Перевод "отскок" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение отскок

отскок – 30 результатов перевода

Он сказал, что это день его величайшей гордости.
Вместе он и Вилт набрали 34 очка и поймали 56 отскоков
- Я поймала отскок? - Ты поймала 11 миллионов.
Said it was the proudest day of his life.
Together, he and Wilt went for 34 points and 56 rebounds. -I pulled a rebound?
-You pulled 11 million.
Скопировать
Столько всего происходит.
Ты слышала о новичке из NBA, который поймал свой первый отскок в тот вечер, когда Вилт Чемберлен набрал
Он сказал, что это день его величайшей гордости.
I wish I could help more.
You hear about the NBA rookie who got his first rebound the night Wilt Chamberlain had 55?
Said it was the proudest day of his life.
Скопировать
Вместе он и Вилт набрали 34 очка и поймали 56 отскоков
- Я поймала отскок? - Ты поймала 11 миллионов.
- Я Вилт Чемберлен?
Together, he and Wilt went for 34 points and 56 rebounds. -I pulled a rebound?
-You pulled 11 million.
-I'm Wilt Chamberlain? -No, you're the rookie.
Скопировать
- Я влюблён по уши.
- Знаешь, что такое "отскок" ?
Это когда пытаясь забыть об одном мужчине, заводят второго.
I think I'm in love.
Do you know what rebound is?
Trying to get over one love by bouncing into love with somebody else.
Скопировать
Пусть бросает, мы на отскоках сыграем.
На отскоках?
Да в нем семь футов росту!
You guys don't miss open jumpers. And you know who will be there for the rebounds.
Rebounds?
That freak is, like, 7 feet tall.
Скопировать
Ладно, попробую.
Пятьдесят отскоков.
- Ладно.
Your guess is as good as mine, Jimbo.
It's on today. 50 rebounds.
Good.
Скопировать
А ты вцепляешься в автомат лихорадочно, сердито, и не отпускаешь его часами, ночами напролёт,
дёргаясь всем телом, рыча, сопровождая беспорядочные отскоки стального шарика преувеличенными толчками
Ты ведёшь безжалостную войну с пружинами, лампочками, цифрами, желобами.
You hug the machines for hours on end, for nights on end, feverishly, angrily.
You cling, grunting, to the machine, accompanying the erratic rebounds of the steal ball with exaggerated thrusts of your hips.
You wage relentless warfare on the springs, the lights, the figures, the channels.
Скопировать
Еды мне хватает и я в полной безопасности.
Отскок!
Они говорят, что я выйду отсюда... примерно через месяц.
- I got enough to eat- - Two! And am perfectly safe.
- Rebound! Two!
- They say I'll get out of here... In about a month.
Скопировать
Он вгоняет крепеж во что угодно.... и, за те же деньги, отдача у него меньше, чем у Симпсон или Пи 3500.
- Да, отскок.
Я в курсе.
Hi, y'all.
- You know who I am.
- Hey, bubs.
Скопировать
А что он может против троих?
Пусть бросает, мы на отскоках сыграем.
На отскоках?
He can't cover all of us at the same time.
You guys don't miss open jumpers. And you know who will be there for the rebounds.
Rebounds?
Скопировать
Просто ты плохой игрок.
Был прекрасный, выверенный удар со слабым отскоком.
Можно я...
- You're just a rotten player.
That was a perfect shot, bridge steady, smoothly back.
(indistinct)
Скопировать
Это не плохо, но настоящее чувство - тут редкий гость.
Так и пойдёт: второй отскок, третий.
Посмотри на меня - будешь старым теннисным мячом.
It's fine, except the rebound is rarely the real thing. ln fact, it's the bunk.
There's the first bounce, the second, and....
Well, look at me. You wind up like an old tennis ball.
Скопировать
- Вся эта игра это физика, милая.
Ты должен знать каждый угол отскока, высоту и положение для каждой лунки на поле.
Я могу показать вам, если вы позволите мне вернуться к игре.
This whole game's about physics, sweetheart.
You got to know every bounce, angle, pitch and lie on every hole of the course.
I could show you if you let me get back to it.
Скопировать
Ищем стул, ищем стул!
Красной команде нужен опорный полузащитник с хорошим отскоком в своей раздевалке.
Я думал, что должны быть вышибалы.
Find a chair, find a chair!
All right, Barney? The red team need a defensive midfielder with a deep bounce in their locker.
Back to the wall, Barney.
Скопировать
Следи за мячом.
И старайся говорить: "Отскок, удар".
Отскок, удар.
- Uhh! Keep your eye on the ball.
And, uh, try saying, "bounce, hit."
Bounce, hit. (Thwack)
Скопировать
Немного высоковато для тебя, да?
3 отскока от земли делают тебя лузером, делают тебя лузером.
Последнее очко.
Aah! Little too high for you, huh?
Three bounces to the wall makes you a lo-ser, makes you a lo-ser
Final point.
Скопировать
- Хорошо.
Я должен отскок"
- Миллер семьи?
- Okay.
"I gotta bounce."
- Miller family?
Скопировать
- Так близко!
- Отскок.
Ничего.
- Close!
- The bounce.
It's okay.
Скопировать
Текста меня, девочка.
Я должен отскок.
Знаю, что я говорю?
Text me, girl.
I gotta bounce.
Know what I'm saying?
Скопировать
Помнишь баскетбол?
Он только и делал, что считал количество отскоков.
Даже не знаю.
Remember basketball?
All he did was count the dribbles.
I don't know.
Скопировать
И старайся говорить: "Отскок, удар".
Отскок, удар.
Почему так не получалось, когда я учил тебя софтболу?
And, uh, try saying, "bounce, hit."
Bounce, hit. (Thwack)
Wow. Where was that when I was trying to teach you softball?
Скопировать
Почему так не получалось, когда я учил тебя софтболу?
Отскок, удар.
Молодец.
Wow. Where was that when I was trying to teach you softball?
Bounce, hit. (Thwack)
Attagirl.
Скопировать
Молодец.
Отскок, удар.
Сью, а ты, оказывается, в этом не полный ноль.
Attagirl.
Bounce, hit.
Sue, I gotta say, you are not totally horrible at this.
Скопировать
Ну же, Сью, взбодрись.
Помни: отскок, удар.
Аут!
(Laughs) Okay, Sue, come on, shake it off.
Remember, bounce, hit.
Out!
Скопировать
— И я бы тоже.
И я бросал с отскоком:
носки отскакивали от стены, от потолка, от другой стены, и прямо в корзину. Метров с 12.
- (Rich) So would I.
I would go back, I had a rolled-up ball of socks and a hamper all the way across the room and I just went like that, you know.
Hits the wall, bounces off the ceiling, off this wall, back across that wall, right into the hamper, from like 40 feet away.
Скопировать
Я просто пытаюсь спасти себя от пятнадцати лет практики.
Я рассчитал, куда я должен побежать, в зависимости от отскока мяча, и какой высоты он достигнет при контакте
Так проще.
I was just trying to save myself 15 years of practice.
See, I'm trying to calculate where I need to run, depending on where the ball bounces, and what height it makes contact with my racquet.
Makes it easier.
Скопировать
Отлично.
Еще один отскок от непробиваемого силового поля.
Чёрт с тобой.
Great.
Another ricochet off the impenetrable force field.
Forget it.
Скопировать
Ты видишь, что мяч летит к тебе.
Делаешь полшага назад, чтоб приспособиться к отскоку.
Удар, с полулета.
You see it coming.
Take a step and half back to accommodate the bounce.
Bang, on the half volley.
Скопировать
Вокруг солнца.
Отскок от Юпитера.
И прямо в...
Around the sun.
Bank off Jupiter.
And right into the...
Скопировать
Вы понимаете, что значит отдача?
- Да, отскок.
Я в курсе.
Now, you understand what I mean by recoil?
- Yeah, the kickback.
I'm with you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отскок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отскок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение