Перевод "оценочный" на английский

Русский
English
0 / 30
оценочныйAdjective of оценка
Произношение оценочный

оценочный – 30 результатов перевода

В любое время.
Сегодня он принесет оценочную смету.
Когда это ты мне говорила, что замок будет из платины?
Any time you say.
He'll bring the written estimate over today, and he promised that it wouldn't be a dime over 4,000, for everything.
When did you day it was a platinum door lock?
Скопировать
- Ничего. Поработаем сверхурочно.
- Это оценочная стоимость?
- Нет. Минимальные цены.
We'll do this after hours, all right?
- These are the estimates?
- No, the reserves.
Скопировать
Суть в том, чтобы делать вид, что даешь оценку. Но на самом деле ее не давать!
Давать оценочное суждение без оценки.
Нет, нет.
No, the point is to judge where there's no judgement to be made.
-It's a non-judgmental judgement.
-No, no.
Скопировать
Я посвящал учебе каждый день, каждый час своей жизни.
И все это ради того, чтобы оценочная комиссия вынесла мне следующий приговор:
Непригоден.
I studied constantly every day, every waking hour.
I sacrificed everything and then I went before the symbiosis evaluation board and... they reduced my entire life to one word:
unsuitable.
Скопировать
Какие именно дефекты?
У вас будет полный доступ к оценочным рапортам по кораблю, но, проще говоря, он слишком вооружен и слишком
В ходе боевых испытаний он чуть было не разорвался на части, когда его двигатели работали на полную.
What sort of design flaws?
You'll have complete access to the ship evaluation reports but, to put it simply, it's overgunned and overpowered for a ship its size.
During battle drills, it nearly tore itself apart when the engines were tested at full capacity.
Скопировать
Я Стайр.
Полевой Майор Стайр, как вы будете обращаться ко мне, из G-3 Военного оценочного осмотра Сонтарана.
И ваше мнение относительно моей внешности неинтересно для моей программы.
I am Styre.
Field Major Styre, as you will address me, of the Sontaran G-3 Military Assessment Survey.
And your opinion of my looks is of no interest to my programme.
Скопировать
Изверг.
Полевой Майор Стайр, G-3 Военный оценочный осмотр Сонтарана.
Эксперимент пять: человеческое сопротивление к лишению жидкости.
Murdering swine.
Field Major Styre, Sontaran G-3 Military Assessment Survey.
Experiment five: human resistance to fluid deprivation.
Скопировать
Нет.
Могу лишь дать вам оценочный срок - четыре месяца.
Благодарю вас, сэр, потому что хотелось бы по возможности быть дома, когда...
No.
But I can give you a review in four months.
Thanks very much, sir, because I'd like to be home if possible when...
Скопировать
Помнишь?
Короче, я залезла в Интернет, заняла все твои телефонные линии, пока ты была в оценочной.
- Продолжай.
Remember?
Anyway, so I got on the Web and started snooping around, which means that I tied up your phone lines while you were at Appraisals.
- I searched the Chronicle's databases for all articles on car accidents in the area, and voilà, there it was, February 1989.
Скопировать
Ну, давайте посмотрим.
Так это оценочные формы преддетсадовской группы.
А вот здесь какие-то номера, они оба знают свои номера, но оба они держат девятку не так.
Well, let's see.
These are the pre-K assessment forms.
And here are some numbers, and they both know their numbers, but they each got the nine wrong.
Скопировать
Ладно, с первой группой закончили.
Я поднимусь в оценочную, посмотрю, не забыли ли чего.
- Твой утренний кофе будет тебя ждать.
All right, that finishes the first grouping.
I'm gonna go upstairs to Appraisals and make sure we didn't forget anything.
- Your mid-morning coffee will be ready and waiting.
Скопировать
Тони позвонил в магазин подержаных пластинок с целью их оценки.
Поскольку многие из записей были раритетными, оценочная цена оказалась довольно высокой, но для него
Когда горы пластинок исчезли,
Tony called a second-hand record shop for an appraisal.
Because many of the records were rare, the appraisal came in quite high, but even that meant nothing.
Once the mountain of records vanished,
Скопировать
Конечно.
И не против напечатать эти оценочные контракты?
- Конечно, увидимся в понедельник...
Sure.
And do you mind typing up those appraisal contracts?
- Sure. See you monday.
Скопировать
Тяжёло представить, что она получит любую тягу.
Если бы мне давали 5 центов за каждое разлагольствование республиканца насчёт слабых оценочных приоритетов
Они любят разлагольствовать.
Hard to imagine she'll get any kind of traction.
If I had a nickel for every Republican bloviating about our pansy-ass priorities...
- They do love to bloviate.
Скопировать
Вычеркнуть.
Это оценочное заявление.
Там же были ваши дети, миссис Канниззаро?
[male judge] Strike it out.
Disregard it.
[deep-voice man] Were the children there, Mrs. Cannizzaro?
Скопировать
Принято, присяжные.
Это оценочное суждение.
Этот суд оказал на моего брата такое же воздействие, как если бы он подхватил корь.
[male judge] Strike it out.
Jury, disregard it.
[young man] At the trial, my brother and I were brought in for sympathy even though we had the measles.
Скопировать
Извини?
Оценочное замечание, которое ты обдумываешь, с тех пор как мы выехали из Лондона.
Просто любопытно, какой это технический термин.
Sorry?
The choice remark you've been working on ever since we left London.
I was just wondering what the technical term was.
Скопировать
И, поэтому, знаете, я лично стараюсь найти...
Миссис Тейлор, вы хотите сказать этим, мы должны проигнорировать такой тест, как "Школьный Оценочный"
Нет, нет, нет.
And so, you know, I have just personally been trying to find a...
Miss Taylor, are you saying, then, we should ignore input like the S.A.T.s?
No, no, no.
Скопировать
Они проходили посттравматическое лечение?
Первоначальные оценочные тесты показали, что все они пригодны к службе.
Оптимистично, но сомнительно.
Did they receive posttraumatic treatment?
Initial assessments were conducted, and they were all deemed fit for duty.
Optimistic, but doubtful.
Скопировать
8 сезон, 14 серия "Человек заходит в бар..."
Как вам известно, директор, ваша команда давно должна была пройти обязательное психологическое оценочное
Я знаю, что оно было перенесено.
♪ NCIS 8x14 ♪ A Man Walks Into a Bar ... Original Air Date on February 8, 2011
As you know, Director, your team is long overdue for their mandatory psych evaluations.
I'm aware that they've been rescheduled.
Скопировать
Я думаю надо применять его, но применять его, думаю, надо минимально.
Я заметила очень жесткую точку отсечения по вашему студенческому оценочному тесту.
У нас около 18 тысяч претендентов на 900 мест.
Well, I think you use them, but I think you use them minimally.
And I noticed that you have a very rigid cut-off point for your students' S.A.T. scores.
We have approximately 18,000 applicants for 900 spots.
Скопировать
РS.
Hедавно я нашёл идеальную работу в оценочной компании.
Всё, что нужно делать, это есть и отмечать.
PS.
I have recently found the perfect job with a survey company.
All I have to do is eat things and tick boxes.
Скопировать
—егодн€ € бы хотел предоставить американцам результаты второй части стресс-теста: письменного задани€, которое написали все 19 директоров банков в прошлую субботу.
—начала мой департамент намеревалс€ ввести оценочную шкалу от 1 до 100.
√де 100 - отлична€ оценка.
Tonight, I would like to reveal to you, the American people, the results of part 2 of the Stress Test, the written exam, taken by all nineteen bank CEOs last Saturday.
Initially, my department had planned to give each bank a numerical grade of 1 to 100.
100 being a perfect score.
Скопировать
Еще одно объявление:
в конце месяца будет проведен вице-президентский оценочный тест.
Он козел!
One other announcement:
At the end of the month, we'll be participating in the... Vice-President's Assessment Test.
He stinks!
Скопировать
Донна: "Собственность должна быть передана в убранном состоянии, весь хлам, мусор и личное имущество должны быть удалены.
После передачи ключей, представитель Оценочной Компании вручит Вам чек на 1 000 $."
Рэнди:
Donna: "Property is to be turned over in broom-clean condition with all trash, debris and personal property removed.
Upon delivery of the keys the PAS representative will hand you a check for $1,000."
Randy:
Скопировать
У меня остались неиспользованные отпускные, и... подвернулась эта командировка, я и подумала: "Почему бы и нет?"
На оценочной комиссии точно не повредит.
Ох... уж эта оценочная комиссия.
I had some holidays saved, that needed to be taken, and... this posting came up and I just thought, you know, "What harm? Why not?"
Can't hurt with the Review Board, you know.
Ah... the old Review Board.
Скопировать
На оценочной комиссии точно не повредит.
Ох... уж эта оценочная комиссия.
- Где работаете?
Can't hurt with the Review Board, you know.
Ah... the old Review Board.
- Where are you stationed?
Скопировать
Наш владелец галереи, Карл Стратэрн, прислал мне фото литографий, которые украли во время ограбления.
Он дал тебе оценочную стоимость?
30,000$ магазинная цена.
All right, our gallery owner, Karl Strathern, sent me photos of the lithographs that were stolen during the heist.
Did he give you an estimated value?
$30,000, retail.
Скопировать
Ух, И. .. Ну, Дело в том, гм,
венесуэльскую цементную компанию, но они успешно предъявили иск для отсрочки, чтобы получить настоящую рыночную оценочную
Хорошо, и как мы узнали об этом?
Uh, I... well, the thing is, um,
Hugo Chavez tried to nationalize CEMEX, a Venezuelan cement company, but they sued successfully for a delay to have a fair market value assessed.
Okay, and how do we know this?
Скопировать
Я понял, почему он не сработал.
Смотрите, это оценочная шкала, основанная на наблюдении, так что чем больше времени вы проводите с объектом
Нет, только не это.
I figured out why it didn't work.
See, it's a rating scale based on observation, so the more time you spend with the subject, the more accurately you can then observe their behavioral traits, and, uh, guess what I've been doing?
Oh, you haven't.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оценочный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оценочный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение