Перевод "пасовать" на английский

Русский
English
0 / 30
пасоватьgive in give up pass shirk
Произношение пасовать

пасовать – 30 результатов перевода

- Вообще-то у меня тут ребенок привязан.
- Ну ладно, я тебе пасовать не буду.
- Ну в принципе как и всегда.
- I have a baby strapped to my chest.
- So I just won't pass to you.
- Cool, same as always.
Скопировать
Я знаю, почему ты пришла.
Страшная тайна подступает к тебе, но ты не должна пасовать перед испытанием.
Только ты - избранная и ты!
I know why you've come.
A great mystery lies ahead, but you must not shy away from the challenge.
Only you can be the one who will...
Скопировать
И что ты думаешь?
Он пасовал с неплохим раскладом.
Словно видел насквозь мои карты.
- Why?
- I do not know.
A few times a folded ³ ³ if he saw my cards.
Скопировать
Но моя команда выигрывала.
Да они даже пасовать толком не умеют.
Орджен, там есть кто нибудь?
What? The game's not over
But my team was winning. Nah, they don't even know how to pass properly.
Orgyen, is anyone there?
Скопировать
А кто была эта самая Веро?
Вероник Пасован, его женщина, подружка.
Он приводил её сюда.
But who was Véro?
Véronique Passavant. His regular, his woman.
They often came in together.
Скопировать
Да перестань.
Главное - пасовать почаще.
Микки, да ты его один сделаешь!
All we got to do is move the ball around.
There's no way we don't win. Will you tell this kid?
Hey, Mickey, I think you could beat him yourself. I don't think you need us.
Скопировать
Она мне шепнула.
Играет слева, оттянут от центра, пасовать любит направо.
Справа у них Ван Гэнди.
She tipped me.
He's left-sided, shotgun formation, roll right.
Van Gundy's on the right.
Скопировать
Он сменил игру на пробежку.
Я же сказал ему пасовать
Чёрт!
He's checking off the run.
I told him to pass!
Shit!
Скопировать
Хороший бросок, Хаверчак.
Я говорил: не пасовать ему.
Серьезно, ребят.
Nice shot, haverchuck.
Told you not to pass it to him.
I'm telling you guys, seriously.
Скопировать
Это все, что я могу сделать.
Я не намерен пасовать.
Понятно.
I can only do so much.
I'm not going to give up.
I see.
Скопировать
Отдавай пас, мать твою!
Надо было пасовать и бежать к щиту!
Отдай Джонсону.
Pass, you motherfucker!
We need to penetrate, drive to the basket.
Get it to Johnson.
Скопировать
Она знает, что ты любишь ее, это важнее счета в игре.
Помнишь, раньше по воскресеньям ты учил Кейси пасовать, вместо того, чтобы вместе со мной смотреть футбол
Да, это было так недавно.
She knows you love her, that's what counts.
Remember the Sundays you spent teaching Casey to pass a football when you could've been with me watching the NFL.
Well, that was a while ago.
Скопировать
Тшш.
Похоже, что теперь очередь Уги пасовать.
- Помогите!
Shh.
Looks like it's Oogie's turn to boogie now.
- Help!
Скопировать
Ты знаешь, есть старое правило - или играешь на весь кон или пасуешь.
Нельзя править миром и пасовать, Джонни.
Я считаю, надо ехать домой.
In chemin de fer, you play for the full stake or you pass the shoe.
You can't rule the world by passing the shoe.
- I think we ought to go home. - Do as I tell you.
Скопировать
Это правда.
Всякий раз, как мне шла карта, он пасовал.
Вы, наверное, сумеете уличить его в шулерстве, Джек.
It's true.
Every time I had a strong hand, he folded.
You must be able to charge him with cheating, Jack.
Скопировать
А как насчет того что я 2 минуты назад увидел?
Как Гиганты могли пасовать при "три и один"?
Дорогой, ничего страшного.
What about what I just witnessed not two minutes ago?
How can the Giants pass on third and one?
! Honey, it's okay.
Скопировать
Шелдон остановил Киттриджа на 15-ярдовой отметке
Эвансу некуда пасовать и некуда бежать.
И Эванс падает... потеря на пяти ярдах, сейчас Ястребам предстоит ключевая третья попытка продвинуть мяч. Тайм-аут.
Kittridge jammed by Sheldon at the 15.
Evans... nowhere to pass and nowhere to go.
And down goes Evans... a 5-yard loss, bringing up a key third down for the Hawks, time out.
Скопировать
Мы же выиграли, разве нет?
Мы бы выиграли с большим счетом, если б ты больше пасовал мне.
Ты разбрасываешься очками по всему полю.
We won, didn't we?
We would have won by a lot more had you passed me the ball.
You're leaving points all around the field here.
Скопировать
Поэтому, я тут подумал, что мы могли бы пообщаться тет-а-тет, перекусить, повеселиться.
Ты хочешь подружиться со мной, чтобы я пасовал на тебя?
Что?
So I was just thinking, like, we could have some -- you know, some one-on-one, get some food, have some fun.
You trying to bromance me into throwing you the ball?
What?
Скопировать
Джордан - это будущее.
Он может пасовать.
У него хорошие ноги.
Jordan is the future.
He can pass.
He's got good feet.
Скопировать
Я из Вест Хэм. Мы пасуем.
Мы любим игроков, которые могут пасовать.
Дин Трент не может.
I'm West Ham, sir.
We pass. We love players who can pass.
Dean Trent can't.
Скопировать
Когда ты мне дал пас? Когда ты дал пас?
Не я тебе должен пасовать, а ты мне. Я нападающий.
Ты должен мне пасовать.
When ever did you pass it to me?
You need to pass it to me, I'm the offence.
People, bravo!
Скопировать
Не я тебе должен пасовать, а ты мне. Я нападающий.
Ты должен мне пасовать.
Ребята, браво!
You need to pass it to me, I'm the offence.
People, bravo!
Bravo!
Скопировать
Но этот парень был слишком плох, чтобы быть причиной.
Он просто поднимал или пасовал.
Поднимал, когда у меня были плохие карты и пасовал, когда я блефовал.
And this guy was too bad to be the reason.
He never showed his card, he'd just raise or fold.
Raising when I was weak, folded when I was trapping.
Скопировать
Что за фигня?
Почему ты вдруг решил пасовать?
Нет, нет, ты, должно быть, шутишь.
What did I tell you?
This is the one you wait for.
No, no, no, you gotta be kidding me.
Скопировать
Ты такой же, как и все игроки на твоём сайте.
Ты удваиваешь, когда нужно пасовать и выходить.
Потом, когда ты окажешься в тюрьме, голос, который ты будешь слышать, будет голосом не твоей совести, а голосом страха.
And you're just like every other gambler who comes onto your site.
You press it, when you should have folded and moved on.
Later on, when you're in prison, that voice you'll be hearing in your head isn't your conscience, it's fear.
Скопировать
Нет, нет, ты, должно быть, шутишь.
Как ты узнал, что надо пасовать?
Следующую выиграешь.
No, no, no, you gotta be kidding me.
How did you know to fold?
We got the next one. Here we go, baby.
Скопировать
Он никогда не показывал карт. Он просто поднимал или пасовал.
Поднимал, когда у меня были плохие карты и пасовал, когда я блефовал.
Это уже не просто хорошо, это - супер.
He never showed his card, he'd just raise or fold.
Raising when I was weak, folded when I was trapping.
That's not good, that's great.
Скопировать
А теперь давайте посмотрим на некоторые моменты первого тайма.
- Он должен был пасовать.
- Он должен был забить.
Now let's have a look at some first half highlights.
- He should have passed it.
- He should have made the shot.
Скопировать
Понимаешь, Джей?
Я имею в виду, что я никогда не пасовал перед трудностями.
Что ж, новый этап в твоей жизни.
You know, Jay?
I mean, I've never been a quitter.
Well, new chapter for you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пасовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пасовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение