Перевод "пахучий" на английский
пахучий
→
odorous
Произношение пахучий
пахучий – 30 результатов перевода
- Какой хорошенький.
- О, он пахучий цветок жизни!
Hичего, сейчас почистим.
You're so handsome.
Joey, he suffers from being a stinky rose.
We're going to go get you cleaned up, sir.
Скопировать
"Устрой себе...
пахучее пиршество".
Так что я начала с самых простых: ростбиф, старые книги... скошенной травы и мексиканской свинофермы.
"Have a kind of a...
of a olfactory banquet."
Roast beef, old books... mown grass, and Mexican farmyard.
Скопировать
Свежий мед, подходи, ромейский народ.
Мед липовый, пахучий.
Пробуй, батя.
Fresh honey, Romans, come closer.
Good honey.
Try it, man.
Скопировать
- Да ничего.
А где наш маленький пахучий друг?
Что у нас здесь?
- None taken.
Where'd our smelly little friend get to?
What have we here?
Скопировать
-Да.
Тогда неситесь на всех парусах в "Пахучий голландец".
Есть капитан!
- Okay.
Set sail for The Frying Dutchman.
Aye, aye, Captain.
Скопировать
Каторжники, торговцы, убийцы.
Самый яркий и пахучий хлам.
— Отбросы.
Convicts, mercs, contract killers.
The best and brightest of the bottom of the barrel.
- They're the scum of the earth.
Скопировать
Где
Пахучий лунный цветок...
- Мостик капитану.
Where
The scented lunar flower...
- Bridge to captain.
Скопировать
- Ненавижу ванную Сюзан.
У нее везде дурацкие пахучие свечи.
Там пахнет абрикосом.
- I hate Susan's.
She has all these weird scented candles.
It reeks of apricot.
Скопировать
Простите?
- Чтобы о твое лицо потёрлись пахучей пиздой надо курнуть, слыш?
- Да! Так и сделаю.
-Excuse me?
-Have some smelly snatch rubbed in your face. You gotta get out there, man. Yeah.
I've gotta do it.
Скопировать
"Баузер", собачий корм, просто спас меня, глупо даже отрицать это.
из муки и бульона, Табаско, Ворчестерский - поскольку во вкусе собачьей еды есть что-то непреодолимо пахучее
Но всё же она питательна и очень дешева.
'Bowser has saved me, it's as simple as that.
'Though I must say that a fundamental ingredient in any dog-food stew is a strong sauce - 'tomato ketchup, brown sauce, Tabasco, Worcester - 'as there's something irreducibly gamey and long-lasting about the taste of dog-food.
'Still, it is nutritious and very cheap.
Скопировать
А как насчет этой?
Готова поспорить, если ты сорвешь с неё этот пуховик, она даст тебе пошлепать твоим маленьким пахучим
Я почти вижу это.
How about her?
I bet if you ripped off that puffy coat, she'd let you rub your smelly little cock all over her depressing tits.
I could see that.
Скопировать
Нет.
Еще, "пахучий мешок" был веселым экспериментом, но его надо остановить.
Да прекрати!
No.
Also, the bag of smells was a fun experiment, But it has to stop.
Come on.
Скопировать
Воняет прямо как Rancid (калифорнийская панк-рок группа)
Чертов пахучий ребенок.
А на людях...
SOMETIMES IT'S LIKE, FUCKING, UGH! JUST FUCKING RANCID, STINKY FUCKING KID.
SHE FUCKIN'-
IN FRONT OF PEOPLE- SHE LIKE SCRATCHES HER ASSHOLE
Скопировать
Есть и другие вещи, которые некоторые люди могут делать, а другие - нет, например спаржа и моча.
Она делает вашу мочу пахучей?
Она делает мочу любого человека пахучей. Нет. Возможно не у женщин.
like asparagus and urine.
Does it make your urine smell?
mostly women don't have them.
Скопировать
Она делает вашу мочу пахучей?
Она делает мочу любого человека пахучей. Нет. Возможно не у женщин.
Да, преимущественно не у женщин. Можете поднять руку те, кто никогда не замечал эффекта от спаржи в запахе своей мочи? АЛАН:
Does it make your urine smell?
mostly women don't have them.
Can you put your hand up if you've never noticed the effect of asparagus in the smell of your urine?
Скопировать
Если подумать, все кухарки по-прежнему продолжают работать.
Поскольку они соприкасаются с едой, им запрещено пользоваться пахучими средствами.
Значит, дело в мазях или благовониях, которыми пользуются придворные.
Come to think of it, no one from the Royal Kitchens have been quarantined either.
Because they have to touch food, they aren't allowed to wear any cosmetics or apply any salves.
That means the palace maidens' cosmetics or salves...
Скопировать
Ладно, так тому и быть.
По крайней мере, не придётся набивать дом пахучим французским сыром.
В итальянский ресторан?
OK, fair enough.
Saves me having to fill my house with smelly French cheese.
The Italian place?
Скопировать
И что мы вообще тут делаем?
Ну, пил Брэддок этот пахучий чай.
Умирающие хватаются за соломинку.
What's the goal here, anyway?
So Braddock drinks stinky tea.
People who are dying will try anything.
Скопировать
- Чай?
Да, пахучий красноватый чай, от которого в носу свербит.
Это вы об очищающем чае.
- Tea?
Yeah, the stinky red stuff, curls the nose hairs.
You're talking about the tea of clarity.
Скопировать
В нём чувствовалась обречённость, окутывала его, как облако.
А где можно приобрести этот пахучий чай?
И кто закрывает лавку в середине дня?
You know, he had this air of finality hanging over him - like a piano on a wire. - Mmm.
Where would one buy a tin of that stinky tea if they had to?
Who closes shop in the middle of the day?
Скопировать
Что-то, что укажет на вас, если судмедэксперт это обнаружит.
Вы ни с кем не делились рецептом того пахучего особого чая?
Вы про очищающий чай?
Something that would lead directly to you if the coroner discovered it.
You never did share the proprietary blend of that stinky special tea of yours, did you?
The tea of clarity?
Скопировать
Легко приспосабливаемые.
Если я не ошибаюсь, пахучие железы у них расположены на лапах.
Я слышу речь учёного.
Very versatile. Um...
Scent glands in their paws, if I'm right.
Okay, I'm definitely getting a scientist vibe from you.
Скопировать
Они...
Они пахучие?
Они пахнут цветами?
Are they...
Are they smelly?
Are they smelly flowers?
Скопировать
Созрели для захвата.
Один очень пахучий и один очень пухлый.
В моем океане?
Ripe for the taking.
One very smelly, and one very plump.
In my ocean?
Скопировать
Я же знаю, ты хороший человек.
И только подумай обо всех этих пахучих трусиках, что пропадают напрасно .
Я умоляю тебя, а я этого никогда ни делаю. Типа гордая.
I know you're a good person.
And think of all that sweet potorro tang I'm wasting.
I'm begging and I don't do that 'cause I got Latin pride and shit.
Скопировать
Он был поэтом... который ловил рыбу.
Моя следующая партия будет еще пахучей.
Спасибо за уделенное время.
Well, he was a poet... who fished.
My next batch is a really smelly one.
[Clears throat] Well, uh, thank you for your time.
Скопировать
Умер без гроша за душой.
Потому что этот прекрасный пухлый... пахучий человек вон там вот отдал абсолютно все на благотворительность
Простите меня, я... это так тяжело.
He died absolutely penniless.
Because that beautiful... .. lumpy... stinking man in there gave everything he had to charity... including his bar.
Now, if you'll excuse me, I'm... a bit emotional.
Скопировать
"Пред коим сэр Чедвик молится, колено преклонив."
Синеголовник пахучий... лекарственное растение, которое растёт только в Тринидаде, но я знаю кое-кого
Оставайтесь здесь с Рейнольдсом.
"Under which Sir Chadwick prays on bended knee."
Chadon Beni... a medicinal herb that only grows in Trinidad, but I know someone who may have a supply.
You stay here with Reynolds.
Скопировать
Нам нужно кое-что из красного списка, Аззака.
Синеголовник пахучий.
Его не легко достать.
Uh, we need something off the red list, Azzaca.
Chadon Beni.
That is a tough one on short notice.
Скопировать
Бьянка любит принимать ванны.
Всякие пахучие штуки - комната как праздничный торт.
Как только вы меня подлатаете, побегу ремонт заканчивать.
Well, Bianca loves her baths.
Those smelly fizz balls make the whole room feel like birthday cake.
So, as soon as you guys fix me up, I'm heading back and finishing that reno.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пахучий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пахучий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение