Перевод "пепельный" на английский
пепельный
→
ashy
ash-grey
Произношение пепельный
пепельный – 30 результатов перевода
У меня не всегда были рыжие волосы.
Перед разводом я была пепельной блондинкой.
Потом стала брюнеткой, но это было не очень.
I didn't always have red hair.
I used to be an ash blonde before my divorce.
And then it was a little brown, but it was just yuck.
Скопировать
Как называется этот цвет у платья?
Пепельно-розовый, мэм.
Помогите ей одеться к вечеру.
What do you call it? Ashes of Roses, ma'am.
It's quite the thing just now. You will help her dress this evening.
We want her to look absolutely irresistible.
Скопировать
Ты стала еще прекраснее, чем была.
Даже прекраснее, чем девушка в пепельно-розовом платьи.
Потому, что я счастлива.
Much lovelier than that girl in her Ashes of Roses gown.
It's because I'm so happy.
When you left me on Matlock Island, I thought it was forever.
Скопировать
Голубое было у тебя.
"пепельно-розовым"- так это называлось.
Между нами ничего не изменилось.
"Ashes of Roses," it was called.
In it, she was the most beautiful thing any of us had ever seen.
Not even after all these years of silence between us.
Скопировать
Откликнись, раб!
Толстый том в плетеной пепельной обложке, в страницы которого вкраплены минералы , кислоты , щелочи,
Живей иди сюда!
Thou earth, thou! Speak.
The Book of the Earth A thick book covered in khaki-coloured webbing, its pages are impregnated with the minerals, acids, alkalis, gums, balms and aphrodisiacs of the earth.
Come forth,
Скопировать
Облако,состоящееиз мельчайшихчастицсиликата, которое может серьезно повредить двигатели самолетов, оставилосамолетыпрозябатьналетномполеодного из самых занятых аэропортов мира, распространившисьнадВеликобританией и по направлению к континентальной Европе.
тысячежедневныхполетов в Европе были отменены илиперенаправленывближайшиедействующиеаэропорты в результате пепельного
Посообщениям,пепельныйшлейфвулкана Эйяфьядлайёкюдль завис навысоте18-33тысячфутовнадземлей .
The cloud made up of minute particles of silicate, that can severely damage jet engines, left airplanes stranded on the tarmac of some of the world's busiest airports, as it spread over Britain and towards continental Europe.
5,000-6,000 of the 28,000 daily flights across Europe were cancelled, or redirected to the nearest available airports, as the results of the ash plume.
The ash plume of volcano Eyjafjallajökull, was reported to be drifting at 18,000-33,000 feet above the earth.
Скопировать
Несложно встретить рыжеголовую овсянку.
Но давайте присмотримся к камнешарке или взглянем на пепельного улита.
Кого пепельного?
It's very common to spot a dark-eyed junco.
But let's keep our eyes peeled for a ruddy turnstone or maybe a wandering tattler.
A wandering what?
Скопировать
Но давайте присмотримся к камнешарке или взглянем на пепельного улита.
Кого пепельного?
А вот там прекрасный экземпляр взрослый иволги, на дальнем дереве.
But let's keep our eyes peeled for a ruddy turnstone or maybe a wandering tattler.
A wandering what?
There's a lovely mature hooded oriole in the far tree.
Скопировать
- Не может быть.
Они были холодными и пепельными, и бледными, и мертвыми.
Я думаю совершенно ясно что тут происходит.
- That can't be.
They were cold and ashy and pale and dead.
I think it is painfully clear what is going on here.
Скопировать
Предоставлю это братьям Хоу.
Да, конечно, хотя я полагаю, генералу Хоу может помешать пепельная куча в Сити.
Пепел растворяется в море.
I leave that to the brothers Howe.
Oh, of course, though I suppose General Howe might be slowed a bit by the ash pile in the city.
Ashes dissolve in the sea.
Скопировать
Такая же фигня.
Я как пепельный бардак.
Ладно, давайте двигаться дальше.
Ditto that.
I'm an ashy mess.
Okay, let's get on with it.
Скопировать
- Остановить ее.
- "Увидев своего повелителя Тень протянул к нему свои пепельные руки".
- Неправда!
- Make her stop.
- "Shadow went to his master and reached out to him with ashen hands."
That's not right!
Скопировать
И повернулся к злому хозяину, приказывавшему ему все эти годы.
Тень протянул к нему свои пепельные руки.
И Козерог начал трескаться и рассыпаться, как старая страница становясь прозрачным и тонким, как страница книги".
And back to the evil master who had controlled him all these years.
The Shadow reached out to him with ashen hands.
And as it did, Capricorn began to crackle and fade like the old page of a book growing transparent and thin as paper."
Скопировать
На следующий день поэт показал императору законченную работу.
Жизнь поэта висела на волоске, и за одну ночь его волосы стали пепельно-белыми.
Поэт был помилован, как и обещал император.
If he could write a masterpiece out of a thousand characters, just in one night, Then his life would be spared.
That next day, the poet showed his completed work to the emperor.
The emperor couldn't even recognize him.
Скопировать
Брюнетка.
И...пепельная блондика.
может назовём её брюнетка-альбинос?
Raven black.
Canary yellow.
maybe we should call her the yellow raven.
Скопировать
У них есть более старый праздник, который приходится на эту дату, как ни странно.
Это их карнавал и он идёт с 11 ноября аж до начала пепельной среды (день начала Великого поста в латинском
Он огромный. Как я и говорю, он начинается очень медленно в ноябре, потом декабрь, Рождество, январь, потом достигает апогея к началу Марди Гра (вторник перед Пепельной средой)
oddly enough.
right through to Ash Wednesday.
It's huge. then it reaches fever pitch at the time of Mardi Gras.
Скопировать
Это их карнавал и он идёт с 11 ноября аж до начала пепельной среды (день начала Великого поста в латинском обряде католической и др. церков).
ноябре, потом декабрь, Рождество, январь, потом достигает апогея к началу Марди Гра (вторник перед Пепельной
Карнавал, что такое карнавал?
right through to Ash Wednesday.
It's huge. then it reaches fever pitch at the time of Mardi Gras.
what does carnival mean?
Скопировать
Что бы ни случилось дальше... это будет лишь сном, о том, что уже прожито...
Интересно, когда перестали проводить полуночную службу на Пепельную среду?
(В православии аналог - Чистый понедельник)
Whatever comes next... Is just a dream of what used to be.
I wonder when they stopped doing midnight mass
For Ash Wednesday.
Скопировать
Думаю, мы с тобой отлично поладим
У вас не будет пепельных бананов до следующей недели?
Ну, мне нужно отправлять посыльного на остров Хин Го, а это два дня пути
i think you and i are going to get along swimmingly.
you won't have any ash bananas till next week?
well, i have to send the boy to hing-wa island to get them, and it's a two-day trip.
Скопировать
-Нет, спасибо.
Я выбираю пепельно белый цвет. Цвет чести.
Алло.
Thank you, no.
I choose to wear my ashen pallor as a badge of honour.
Hello?
Скопировать
Расположение праха указывает на то, что его стянули за ноги с кровати.
У меня тут пепельный след.
Он заканчивается здесь.
The directionality of the ash suggests that he was dragged by his feet off the end of the bed.
I got an ash trail.
Trail ends here.
Скопировать
Чего?
Пепельное послевкусие.
На самом деле.
A what?
An ashy finish.
That's a real thing.
Скопировать
"Вчера вечером был похищен ребенок из клиники святого Раймонда.
Подозреваемый, невысокого роста мужчина с волосами серо-пепельного цвета в очках с толстыми стеклами
Я не льщу, Финч, но вы всё же получше, чем ваш фоторобот.
"Baby kidnapped from St. Raymond's clinic last night.
Suspect is a short man with mousy hair and thick glasses."
It's not very flattering, Finch, but better than the picture.
Скопировать
Маленькие...
Пепельно серые.
Также были существа чуть побольше...
Small...
Just ash gray.
And there were a little taller ones too...
Скопировать
Вам стоит это попробовать.
Сначала такой, типа, глубокий аромат какао, а потом остаётся такое пепельное послевкусие.
Чего?
You guys gotta try this one.
Starts off with, like, a deep cocoa flavor, and then it has an almost ashy finish.
A what?
Скопировать
Это дар Бога чернокожим.
Ты вышла из ванны с пепельной кожей?
У малыша сыпь на попке?
God's gift to black people.
Ashy coming out of the bathtub?
Baby's got a diaper rash?
Скопировать
Мы пробираемся в Эйкен, в закрытое крыло, берём Лидию и сваливаем.
И мы должны сделать всё это, обойдя мед.работников, охранников, электронные дверные замки, и пепельный
У тебя есть план?
We get into Eichen, we get into the Closed Unit, we get Lydia, get out.
And we have to do it all of this while getting past orderlies, guards, electric door locks, and a Mountain Ash barrier.
You have a plan for all of that?
Скопировать
Итак, видели ли вы молодую девушку в прошлый четверг ночью выходящую из автобуса?
Вьющиеся волосы пепельного цвета?
Может постучалась к вам?
So did you see a young lass last Thursday night get off one of your late buses?
Curly, mousey hair?
Knocked on your door, perhaps?
Скопировать
Думаешь, это какой-то странный ритуал или что?
Сейчас Марди Гра – ночь перед Пепельной средой.
Все должны каяться.
Do you think this is some sort of weird ritual or something?
It's Mardi Gras-- it's the night before Ash Wednesday.
Everybody's got to atone.
Скопировать
И прихожу на работу, чувствуя себя дерьмом а ночью лью слезы, потому что я такая никчемная, это мне надо?
Ходит, напыщенная, с пепельными волосами и силиконовыми сиськами которые купил ей богатенький муженек
А что твой папа?
Am I really supposed to feel like shit about going to work and then cry my eyes out every night because I feel so useless?
And she prances in with her platinum blonde hair and her silicon tits which her filthy rich upper-class husband paid for.
-What about your dad?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пепельный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пепельный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение