Перевод "переделать" на английский
переделать
→
do
Произношение переделать
переделать – 30 результатов перевода
Я должна что-то сделать. Прямо сейчас.
Не думаю, что ты сможешь переделать себя.
Пожалуйста, Эрика Мэтьюза.
I don't see what your big gripe is about Howard.
I mean, so he likes you. No, no.
No, Rhoda, he doesn't like me.
Скопировать
Поскольку их привилегии не институциализировали, и они - самая отчужденная часть Западного Белого рабочего класса.
Одним словом не переделаешь левых... в революционеров.
Только действия и слова вместе могут сделать это.
Because their privileges have not been institutionalized, and they are the most alienated part of the Western White working class
A single word will not transform lefties... into revolutionaries.
Only actions and words together can do it.
Скопировать
Но скажу вам одну вещь.
Ничто не может сравниться с тем, чтобы полностью переделать старый автомобиль и сразить на нём одну из
Это рождает такие эмоции, которые просто так не исчезнут.
But I'll tell you one thing.
There's nothin' like building' up an old automobile from scratch... and wiping' out one of these Detroit machines.
That'll give you a set of emotions that'll stay with you.
Скопировать
-Вы понимаете, что я имею в виду?
Надо это переделать.
Взгляните! Вот перед Вами пример адекватного решения.
- You know what I mean? - Yes.
It needs to be reconsidered.
Here's a satisfactory example.
Скопировать
Понимаешь?
Ей пришлось переделать лицо
Вставить пластиковую челюсть
See what I mean?
My wife... - she had to have her face built up-
Plastic jaw-
Скопировать
Вот так должно быть.
Мы немного переделаем, для внешнего сходства.
Ты ничего не упомянул о фонтане!
Well, that should be it.
We'll modify it a bit, just to keep up appearances.
You didn't mention the fountain!
Скопировать
Но она не понимает своего положения.
Я не могу ее принимать, я не могу переделать свет.
Придворньй свет ее не примет, я знаю, но люди близкие могут и должнь понять это как следует.
But she simply doesn't understand her situation.
I cannot receive her. I can't change the world.
I know she won't be received in court circles. But our close friends, they can and they must understand.
Скопировать
- Сомневаешься...
Накормить-то мы, конечно, накормим, а вот чтобы мозги переделать - тут 1о-ти лет мало.
Безрадостный ты человек и очень вредный.
So you doubt it?
Sure, we can give people food, but to fix their brains right, it will take more than ten years, perhaps even more than twenty.
What a joyless man you are, and very harmful too.
Скопировать
Двое из членов совета живут в Медвуде.
Подумай, как они нам помогут переделать город?
Я думаю о тех пилотах, которые кружат над аэродромом в эту пургу и молят Бога, что бы какой нибудь низкооплачиваемый авиадиспетчер... не послал еще один самолет на этот курс.
Two of our councilmen live in Meadowood.
Think what they'll do to us downtown.
I'm thinking of those pilots waiting to land, flying blind in that muck and circling in holding patterns praying to God some overworked, underpaid controller doesn't have another plane on the same course.
Скопировать
Вы преисполнены добра.
Таких, как вы, не переделать.
Вы похожи на родителей.
You are full of goodness.
Such as you cannot be changed.
You are like the parents.
Скопировать
Я давно должна была тебя покинуть.
Это было моей ошибкой, что я хотела что-то переделать.
Хотела любить кого-то, кого, на самом деле, не существовало.
We seem to make that kind of mistake in our family.
I ought to have left you long before this.
That was my mistake - trying to make the best of it.
Скопировать
Тут пружины, кажется, слегка ослабли.
Пожалуйста, разберите и переделайте.
Сначала я должен закончить кровать и стулья, которые заказала Ваша дочь.
These gears seem slightly loose.
Take it apart again and readjust them.
First I must finish the bed and chairs your daughter ordered.
Скопировать
Радиус его действия меньше, чем у наших.
Я попробую его переделать, но нужно время. Приступайте.
Мы должны связаться с кораблем.
- Not at this time. Its range is restricted in comparison with ours.
I may be able to alter its components, but it will take time.
Get to work on it. We've got to contact the ship.
Скопировать
И когда я переберу то даже не помню, что что-то принимал.
Я не чувствую, как существую но позже слышу, что бродил тут везде и переделал кучу дел.
Это интересный опыт.
When I take it too much I don't even remember that I've taken it.
I don't feel like I exist, but still I hear later on that I was moving around, and did many things.
It's an interesting experience.
Скопировать
У вас еще будет куча детишек.
Как вы здесь все переделали.
Бывшая владелица квартиры была моей близкой подругой.
You ought to have lots ofchildren. We plan to have three.
I'm dying to see what you did to this apartment.
The woman who had it before was a dear friend of mine. I know.
Скопировать
Это не черный цвет перебивает светлоту голубого, а сами голубые цвета не звучат
Надо только переделать голубые цвета и черные сами рассыпятся
Понимаю
The black doesn't predominate over the blues. The blues are too soft.
If I change the blues, the black will not stand out.
I see.
Скопировать
Мы могли бы сделать это в другой день.
У нас не очень много времени, если им понадобится переделать его.
Это тоже очень милая модель.
We could do this another day.
We haven't much time, if they have to alter it.
This is also a very pretty model.
Скопировать
В сценарии было... ..."Если не доставить ее в больницу, она умрет.".
А я переделал: "Если она не попадет в больницу... ...то ей не жить.".
А, поняла.
The script said, "If we don't get this woman to a hospital she'll die."
But I made it, "If this woman doesn't get to a hospital she won't live."
Oh, okay.
Скопировать
- Я в курсе.
- Я хотел спросить, ты не против если я переделаю твою комнату в бильярдную?
В бильярдную?
-I am aware.
-I was wondering, would it be okay if I turned your room into a billiard parlor?
A billiard parlor?
Скопировать
И ещё, милая, у нас есть для тебя сюрприз.
Мы переделали твою комнату в тренажёрный зал.
Ух ты, вот уж сюрприз!
Well, sweetie, we have a surprise for you.
We're turning your room into a gym.
Wow, that is a surprise!
Скопировать
Так, что мне надо сделать, чтобы заставить тебя пойти на это занятие и приглядеть за ней?
В течении года не вспоминать о том, чтобы переделать мою комнату.
По рукам.
Now, what do I have to do to make you go to that class and keep an eye on her, hmmm?
No more talk about redecorating my room for twelve months.
Done.
Скопировать
Дарья?
Ух ты, твою комнату ещё не переделали?
Тебе помочь заполнить заказ на печать фоток?
Daria?
Wow, your room still looks like this?
Need help filling out your picture order form?
Скопировать
Это почти то же самое.
Моя мать опять грозится переделать комнату.
Каждый раз, когда она поднимает эту тему, я спотыкаюсь и хватаюсь за балетный станок.
That's almost the same thing.
My mother's threatening to redecorate again.
Every time she brings it up, I stumble and grab a handrail.
Скопировать
Перестроили полностью.
Переделали всё в саду.
Помнишь, какой он был заросший?
- It's completely different.
They did the gardens all over.
Remember how they were nice, overgrown?
Скопировать
И, ощутив это состояние, вы не пробовали вскочить с постели со словами:..
Господи, я хочу переделать мир, помочь людям, себе самому, сделать жизнь лучше!"
У вас не возникало такого желания по утрам, когда вам тяжело открыть глаза?
When you wake up tired, Is there a desire to jump out of bed to change the world?
To help his fellow and make the world better?
In a do we want being lethargic?
Скопировать
У Завитца дома находилось цифровое оборудование для сжатия.
Он мог переделать пленку во что угодно.
Или сумка в руках приняла другую форму.
Zavitz had digital compression equipment in his apartment.
He could've downloaded it to anything.
Or maybe the bag twisted in Dears hand.
Скопировать
Мир стал иным, потому что в него пришел ты, созданный из слоновой кости и золота.
Изгиб твоих губ переделает заново историю мира.
Да сделай уже тише эту чертову...
The world is changed because you are made of ivory and gold.
The curves of your lips rewrite history.
Could you conceivably turn down that blasted... Arthur! Arthur, open this door!
Скопировать
Это бессвязная чушь.
Отчёт надо полностью переделать причём немедленно.
Наверное, мы просто...
This is incoherent drivel.
This is a total redo and I'm assuming I need it right away.
Well, I guess we'll just have...
Скопировать
Я пытаюсь здесь работать.
Гарак, сколько транстаторных линий вы переделали?
Три.
I'm trying to work in here.
Garak, how many transtator circuits have you got left?
Three.
Скопировать
Открой, тогда поцелую.
Фриз переделал телескоп в криогенную пушку.
Он собирается превратить Готэм в кусок льда.
Tell me and I'll kiss you.
Freeze has taken the new telescope and turned it into a giant freezing gun.
He's about to turn Gotham into an ice cube.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов переделать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переделать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
