Перевод "перезапуск" на английский
Произношение перезапуск
перезапуск – 30 результатов перевода
Вы не сможете долго сдерживать их этим.
Если главный выключатель был повреждён, его перезапуск может занять много времени.
В Центральном управлении есть другие огнетушители.
You can't hold them off with that for very long.
If the master switch has been damaged, it could be a long job resetting it.
There are other fire extinguishers in Central Control.
Скопировать
Жаль, я пропустил это.
После этого всё, что нам оставалось сделать, это сорвать последовательность перезапуска и уйти.
Как я и сказал, сэр, все прошло, как по нотам.
Sorry I missed it.
After that, all we had to do was sabotage the restart sequencers and get out.
Like I said, sir, it was all by the numbers.
Скопировать
Имея фрагментацию памяти 4-го уровня, она будет и дальше разрушаться.
Есть только один вариант - полный перезапуск системы.
Начать с нуля.
With a IeveI-4 memory fragmentation, it'II simply continue to degrade.
There's only one course of action-- a system-wide reinitiaIization.
Start over from scratch.
Скопировать
Нас обоих нужно отключить, чтобы было проведено наложение.
После перезапуска вы должны будете активировать экстренную медицинскую голограмму.
Я понимаю.
We'II both have to be taken off-Iine for the overlay to be made.
After the reinitialization occurs, you should activate the Emergency medical hologram.
I understand.
Скопировать
В моем теперешнем состоянии я бесполезен.
Думаю, лейтенант Торрес должна немедленно начать процесс перезапуска.
Нет, постойте.
In my current state, I am useless to them.
I believe Lieutenant Torres should start the reinitialization process immediately.
No, wait.
Скопировать
Я закончил вводить командные коды, теперь мы просто перезапустим систему, и когда она снова запустится, она должна будет работать по новым паролям.
Компьютер, инициировать полную остановку, перезапуск через 10 секунд.
- Подтверждаю.
I finished inputting the command codes, now we just reset the computer system... and once it comes back online, it should operate under the new passwords.
Computer, initiate complete shutdown, restart in 10 seconds.
Confirmed.
Скопировать
А потом внезапно я вернулся в ваши головы, на свое место.
Наверное, у этой системы есть что-то вроде перезапуска.
Я сожалею.
And then all of a sudden I was back in your brains where I belong.
The system must have some sort of reset.
I'm sorry.
Скопировать
Хорошо.
Перезапуск!
Есть.
Yes, Sir.
Reconfigure Unit 01's system to Rei, then re-activate!
Roger.
Скопировать
"Во многих отношениях бубновая дама является реминисценцией горячо им любимой и ненавидимой матери Рэймонда".
"Она послужит вторым ключом при перезапуске механизма для нового задания".
Вот!
"The queen of diamonds is reminiscent in many ways of Raymond's dearly loved and hated mother."
"And is the second key to clear the mechanism for any other assignment."
Yeah!
Скопировать
Циклическая станция, ответьте.
У нас будет экстренный перезапуск двигателей. - Где вы были?
Я повсюду...
Engine rooms, report. Cycling station, report.
This will be an emergency restart of engines.
- Where have you been?
Скопировать
А ну, не смей умирать!
Нажмите кнопку перезапуска...
Альфа-1, экстренный вызов.
Hey, don't you go and die on me!
Press my restart button....
Emergency call from Alpha 1.
Скопировать
Диагностика показывает массивный всплеск энергии в гипердвигателе.
- Вы начали процедуры перезапуска?
- Компьютер не будет позволять запуск.
Diagnostics show a massive power surge in the hyperdrive.
- Have you begun restart procedures?
- The computer won't allow start-up.
Скопировать
Субэнергетический двигатель поврежден.
Предполагаю, что это как-то связано с газовым облаком, произощел запрет перезапуска системы.
Таким образом, я не могу найти выход из этой проблемы.
The sublight engines remain offline.
I guess something about the gas cloud is prohibiting restart procedures.
Thus far, I have been unable to find a way around this problem.
Скопировать
Да?
У вас был незапланированный перезапуск компьютера?
Нет, нет!
Yeah?
Have you tried forcing an unexpected reboot?
No, no!
Скопировать
Я представляла себе мониторы в лаборатории и микроскопы.
Это больше похоже на перезапуск, чем на что-то новое и свежее.
Я не могу по-нормальному объяснить.
I imagined lab tubes and microscopes.
It is more the re-start, that something fresh is starting.
I can't explain it very well.
Скопировать
- LCL в норме.
- Перезапуск контактной капсулы.
Повреждён третий защитный слой!
! My camera! My camera!
System restarting. My camera! My camera!
Palm surface meltdown has reached the 3rd protective layer!
Скопировать
Текущий процесс остановлен.
Начинаю перезапуск.
Как я и думал.
Suspending current tasks.
Reactivating.
I knew it.
Скопировать
Минутку, минутку!
Если мы ошибаемся, перезапуск сердца может убить её.
Возьмите сперва анализ крови.
Wait a minute. Wait a minute.
If we're wrong, restarting her heart could kill her.
Run blood cultures first.
Скопировать
Я полагаю, ты не имеешь в виду Нэйта.
Итак, я принял твой совет по перезапуску
После сегодняшнего вечера станет ясно, что я снова в игре. "Викторолы", "Гимлет" и "Эмпайр" как флагманского заведения.
I assume you don't mean Nate.
So I took your advice about the relaunch.
After tonight, it will be clear I'm back in the game with Victrola, gimlet, and the empire as my flagship.
Скопировать
Чак, с тех пор, опыты с болью оказались безуспешны, Ваша вина, не моя -
Я думаю, ключ к перезапуску Интерсекта в страхе.
Что вы делаете в нашем доме?
Chuck, since our pain experiments failed at Castle- your fault, not mine-
I think the key to restarting the Intersect is fear.
What are you doing in our home?
Скопировать
Вот, что я тебе скажу:
Это серьёзный перезапуск большой франшизы, договор на три книги - и они хотят тебя.
"Жаркая Волна" выходит меньше, чем через неделю.
I will tell you this--
It's a major relaunch of a major franchise-- A 3-Book deal-- And they want you.
"Heat Wave" comes out in less than a week.
Скопировать
Будут переписаны с нуля! уже два из трех Конечных Островов будут активированы.
Это Великий Перезапуск.
когда все три острова будут взорваны. прекрасный рассвет.
You'll have to start everything all over again. It looks like the Dyna Rocks worked on this island. With that, the destruction of the second End Point was a success.
Grande Imbuto.
We'll achieve that goal when the third End Point is destroyed. The pirates will vanish from the sea, and the world will see once more, a beautiful dawn.
Скопировать
Но она снова сделала шоу популярным.
Они говорили о возможном перезапуске сериала, а может и отдельном фильме.
Это могло принести хорошую прибыль.
She made the show popular again.
They were talking about rebooting the series, maybe even doing a movie.
That would mean some real money.
Скопировать
Это крупный переворот СМИ
Я не могу представить лучший путь для перезапуска "Спектатора"
Эм, да, ты должен это сделать.
That's a major media coup.
I-I can't imagine a better way to relaunch "The Spectator."
Yeah, well, you're gonna have to.
Скопировать
Я здесь, чтобы увидеть Навида.
Мы работаем вместе на Оффшорном перезапуске
Стой. Ты клубный промоутер?
I'm here to see Navid.
We're working together on the Offshore re-launch. Wait.
You're the club promoter?
Скопировать
Пожалуйста.
Перезапуск.
Пожалуйста, перезапуск.
Please.
Please reset.
Please reset.
Скопировать
Перезапуск.
Пожалуйста, перезапуск.
Давай!
Please reset.
Please reset.
Come on!
Скопировать
Тревога.
Идёт перезапуск эмоциональных подсистем.
Невозможно.
BLEEPING Alert.
Emotional subsystems rebooting.
This is impossible.
Скопировать
Эта дверь заперта.
Мы не сможем выйти до перезапуска системы.
Я не пойду обратно в эту лабораторию, и я не буду проходить никаких тестов.
That door's locked.
We can't go anywhere until the system's reset.
I'm not going back in that lab, and I'm not taking any tests.
Скопировать
Да, и...
Так, девоньки, когда вы впервые появились, всем было похер на тот перезапуск "Джамп Стрит".
Любой, хоть немного умный человек, включая меня, считал, что затея обречена на внушительный провал.
Yes, and...
Look, ladies, nobody gave a shit about the jump street reboot when you first came on.
Anyone with half a brain, myself included, thought it was destined to fail spectacularly.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов перезапуск?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перезапуск для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
