Перевод "перекрашивать" на английский
перекрашивать
→
recolour
repaint
re-dye
Произношение перекрашивать
перекрашивать – 30 результатов перевода
А, то постоянно просиш своих друзей наривать тебе маркером!
Я ненавижу перекрашивать твою "тату", каждый день!
Нечего на меня так смотреть!
Don't always ask your friends to draw it with marker pens!
I hate repainting your 'tattoo' everyday!
Don't you stare at me!
Скопировать
Значит "ТВА".
Аббревиатура та же, перекрашивать не требуется.
Узнаю.
Kind of peppy.
TWA, right?
That way you don't need to repaint any of the planes.
Скопировать
Я пробовала краситься в рыжий, белый, черный цвета - все одно.
Не перекрашиваться же в зеленый?
- Наконец-то успокоилась.
I've been a redhead, a brunette, a blonde, but nothing doing.
I can't dye my hair green!
- They've calmed down. - Pépé?
Скопировать
Тогда кто в той комнате?
Мы перекрашиваем комнату.
Мы заперли его, чтобы он закончил работу.
- Who is in that room? The painter.
The room is being redecorated.
I lock him in until he's finished.
Скопировать
Что делать?
Будем перекрашивать.
Краситель "Наяда", окрашивает волосы в изумительный каштановый цвет.
My God... what to do?
What to do? Przemalujemy.
maroon color.
Скопировать
Они считают вас обычными людьми.
Он сказал, что был тут не давно и понял, что тут все надо перекрашивать.
Мы будем торопиться, так что вы не долго нас подождете снаружи.
Ah, he's like all them supervisors. They think they're too good for regular people.
He says he was in here a while ago and the place was a mess.
We'll hurry so we don't keep you out too long.
Скопировать
Но если бы они перекрасили машину, мы бы обнаружили следы краски.
Если только они не въезжали в какой-то грузовик и не перекрашивались внутри.
Тогда им нужно покупать тонны краски, чтобы быстро перекрашивать каждый раз.
If they did repaint the car we would have found paint traces somewhere.
Except if they put their car in a truck and repainted it in there.
They need tons of paint if they do that every time! Plus, they had less than 10 minutes!
Скопировать
- Нет, не высадишь. Тебе лучше перекрасить машину перед тем как ехать на работу.
- Не буду я ее перекрашивать.
- Что? - Мне и так нравится.
WHERE HAVE YOU BEEN?
I DIDN'T KNOW WHAT TO TELL HER.
I SAID YOU WERE STILL ASLEEP.
Скопировать
Это школьный шкафчик.
Теперь его придется перекрашивать.
- Это был не я.
This is the school's locker.
That's gonna have to be repainted, bub.
- It wasn't me.
Скопировать
Пока вы заняты формальностями, от эти монстры гробят людские дома.
Слушайте, мне уже пять раз пришлось перекрашивать стену моего магазина.
Стоит мне отвернуться, и на ней уже надпись "T.R.".
Well, while you're going through procedures people's homes are being ruined by these monsters.
Look, I've had to repaint the side wall of my store five times already.
Every time I turn around there is a "T.R." spray-painted.
Скопировать
Если только они не въезжали в какой-то грузовик и не перекрашивались внутри.
Тогда им нужно покупать тонны краски, чтобы быстро перекрашивать каждый раз.
И разве существует такая краска, которая сохнет менее 10 минут? Алло, Жеже?
Except if they put their car in a truck and repainted it in there.
They need tons of paint if they do that every time! Plus, they had less than 10 minutes!
Can you even get paint that dries in 10 min?
Скопировать
ѕожалуйота. - я не могу.
я сейчас перекрашиваю дом.
—ейчас не самое подход€щее врем€.
Come on.
I can't. l-- l-- I'm repainting the-- the house now.
It's just-- It's a terrible time.
Скопировать
Вдвоём, конечно, всё иначе.
Под Лозанной люди каждый год перекрашивают ставни.
Как только становится теплее - все берутся за кисти и краски. И сразу понимаешь: пришла весна.
I prefer the one of today.
In the zone of Lausanne they paint the windows every year.
When they begin with the painting and the brushes it is signal that the spring has arrived.
Скопировать
Это правда!
Я перекрашиваю своё заведение, но женщины не меняются.
Это раздражает!
It's true !
I'm repainting my nightclub, but the women are the same.
It's vexing !
Скопировать
Сожалею, но мне больше нечем помочь, но Эва, её жизнь, её друзья - всегда были загадкой для меня.
Перекрашиваешь стены в мамином доме?
Да, на самом деле.
I-I wish I could help more, but Ava, her life, her friends, she was always a mystery to me.
Redecorating your mother's house?
I am, actually.
Скопировать
Гоночная яхта "Азимут".
Зачем перекрашивать такую прекрасную лодку?
Красный "Азимут" украли пять месяцев назад из яхт-клуба в Кей-Весте, Флориде.
An Azimut Yacht Racer.
Now why would you paint over a beautiful boat like that?
A red Azimut was stolen five months back from a yacht club in Key West, Florida.
Скопировать
Ты как затмение в темноте.
Надоело, будем перекрашивать в белого.
Уже лучше.
Oh, you look like a black out in a blackout.
This keeps up, I'm gonna have to paint you white.
Oh, that's better.
Скопировать
Куда я денусь.
Были другие случаи, когда у похищенных детей волосы перекрашивали в светлый цвет?
Да, я проверила за 15 лет, и нашла только одного - Гектора Родригеса.
Never left.
Any other cases where an abducted kid had his hair dyed blond?
Yeah, I've checked through 15 years, and the only other one I found was Hector Rodriguez.
Скопировать
А какова реакция президента Эллиса?
Берут на работу парня, которого сами называют "Боевой машиной" и перекрашивают его.
Тот же самый костюм, но выкрашенный красным, белым и синим, поглядите на это.
And how is President Ellis responding?
By taking the guy they call "War Machine" and giving him a paint job.
The same suit but painted red, white and blue, look at that.
Скопировать
Я думала, ты... съехал.
Я просто перекрашиваю его.
Все облупилось.
I thought you had... Taken off.
I just had it painted.
It was peeling like fruit.
Скопировать
Краска для граффити.
Я перекрашиваю мотоцикл сестры, урод.
Урод?
Couple of taggers.
I'm painting my sister's bike, bitch.
Bitch?
Скопировать
И на смертном одре, он сказал,
"Я не хочу, чтобы тут что-то перекрашивали или обновляли."
"Даже не хочу, чтобы в нём устанавливали правила."
On his deathbed, he said,
"I don't want this place re-painted or updated.
"I don't even want it brought up to code.
Скопировать
Я так надеялся, что это лишь сон.
Как будто сам никогда не выпивал на вечеринках и не перекрашивал кошек, используя растворимый порошок
Есть ещё что-нибудь, что ты хочешь мне рассказать?
- I was hoping I dreamt that. - Mm.
Like--like you've never had a few cocktails and died a cat pink with cherry kool-aid.
Okay. Well, is there anything else you need to tell me about?
Скопировать
- Я как раз спрашивал ее о нем, а ты мне помешал.
Придется тут зачищать и перекрашивать.
Чувак, это же комплимент.
- I was just asking her about it when you interrupted me.
I'm gonna have to sand and repaint this.
Dude, it's a compliment.
Скопировать
Можешь в это поверить?
Его перекрашивали несколько раз, и старый шкафчик вон там.
там.
Can you believe it?
Look, it's been painted a couple of times and the cupboard used to be over there.
- Carpet's been replaced.
Скопировать
Забудь!
Я не стану перекрашивать волосы.
Серьёзно?
Oh, forget it.
I'm not dyeing my hair.
Really?
Скопировать
Что, мама?
Я закончила перекрашивать кухню... Я знаю, ты вчера мне говорила.
Извини, мама, мне звонят.
Yeah, ma?
I know, you told me two days ago.
I've got another call.
Скопировать
Но сейчас узнал.
Перекрашиваете дом?
Моя жена хочет обновить ворота и двери.
But now I do.
Repainting the house?
My wife wants to change the gate and the door.
Скопировать
Чёрт, Маноло.
Придётся всё заново перекрашивать.
Сволочи паршивые!
Damn it, Manolo.
I'll repaint it.
Fucking punks!
Скопировать
Взгляни!
Я перекрашиваю твою старую птичью клетку.
Я не знала, что у меня были птицы.
Look!
I'm repainting your old birdcage.
I didn't know I had any birds.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов перекрашивать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перекрашивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение