Перевод "плакальщик" на английский
Произношение плакальщик
плакальщик – 19 результатов перевода
"еперь научи плакать.
ћой плакальщик сегодн€ не работает.
ѕочему вчера вечером ты не сказала, что уезжаешь?
Now teach me how to wail.
My waller isn't working tonight.
Why didn't you tell me last night you were going away?
Скопировать
И приходит такой спокойный парень.
"Добрый день, мистер Марселий, я из "Мира плакальщиков".
Ваш бесплатный образец".
And up will come a very smooth guy, "Good afternoon, I'm Mr. Marcellus.
I'm from Mourners-R-Us.
Just a free sample there.
Скопировать
Полностью согласен с тобой!
Вы похожи на плакальщиков на собственных похоронах.
Уна!
BROWN TOM: I'm behind you all the way, Gump.
You look like mourners at your own funeral.
GUMP: Oona!
Скопировать
Так.
Люди умирали, и были профессиональные плакальщики. Это ужасно непонятная идея.
— Мой муж умер. Мистер Клавдиус умер. — О боже.
Yes!
Back in Roman times, when people died, they had professional mourners come in, which is a totally weird idea.
"My husband is dead Mr. Claudius is dead.
Скопировать
Да кто вообще все эти люди?
Плакальщики по вызову?
Ни разу не видел, чтобы кто-то из них навестил Фергуса в больнице.
I mean, who were all those folk?
Rental mourners?
Never saw any of them come to visit Fergus in hospital.
Скопировать
Я приправлю эту боль.
Раб, шли сообщение в "Мир плакальщиков".
Скажи, что я приправлю эту боль.
I wish to beef up the grief!
Slave, get a message out to Mourners-R-Us, will you?
Tell them I wish to beef up the grief!
Скопировать
Хорошо, сэр.
Иначе завтра я окажусь плакальщиком на своей свадьбе.
Где же Дживс?
- Very good, sir.
Otherwise, I'm chief mourner at my wedding.
Where are you, Jeeves?
Скопировать
- Да, плакальщица номер два.
По мне, так ты заводила плакальщиков.
- Ну, я не знаю.
- Yeah, mourner number two.
Chief fucking mourner, if you ask me.
- Well, I don't know...
Скопировать
Очевидцем?
Я представлю тебя плакальщикам.
Это Карл, сын Хассельбурга.
- Witness?
- I think I might introduce you to the mourners.
This is Carl,
Скопировать
И ещё раз, наши самые глубокие соболезнования.
Пять новеньких костюмов для похорон и розетки для всех плакальщиков.
О, благодарение Богу!
And once again, our deepest condolences.
Five new funeral outfits and rosettes for all the mourners.
Oh, thank God!
Скопировать
Это Шибон?
Это голос старейших плакальщиков, скорбящих по усопшим.
Было знамение смерти.
Is this Siobhan?
It is the voice of the ancient mourners the grieving ones.
- There has been a call to death.
Скопировать
Из него, милочка, вышел бы превосходный плакальщик.
Я не говорю о плакальщике на похоронах у взрослых, дорогая только для детских похорон.
Погляди на него!
He would make a delightful mute, my love.
- I don't mean a regular mute to attend grown-up funerals, my dear... but only for children's practice.
Look at him.
Скопировать
У него меланхолическое лицо, дорогая.
Из него, милочка, вышел бы превосходный плакальщик.
Я не говорю о плакальщике на похоронах у взрослых, дорогая только для детских похорон.
There's an expression of melancholy in his face, my dear.
He would make a delightful mute, my love.
- I don't mean a regular mute to attend grown-up funerals, my dear... but only for children's practice.
Скопировать
Он не хочет есть, хотя я все перепробовала ...
Могильщики, плакальщики, мыши, крысы, летучие мыши.
Его это вообще не интересует.
He won't eat. And I've tried everything...
Gravediggers, mourners, mice, rats, bats.
He's just not interested.
Скопировать
Я покажу вам где он.
Плакальщик из него хороший.
Отдаю ему должное.
I'll show you where it is.
He's a good crier.
I'll give him that.
Скопировать
"Вы их тех мест, где люди постоянно плачут и рыдают".
Вам надо свою группу назвать "Плакальщики".
Звучанием Тhе Wаilеrs, нашим музыкальным становлением занимался Джо Хиггс.
"You come from a wailing environment where people always bawling.
And, well, you should be named the Wailers".
As far as the Wailers' harmony, and the building of the Wailers musically,
Скопировать
Вдобавок, похоронная процессия, медленно двигавшаяся через центр, повернула на запад.
Много машин, пешие плакальщики.
И наконец, сообщают о подозрительной активности в этом районе.
This also. There's a funeral proceeding slowly downtown and now deflecting westward.
Many vehicles, numerous mourners on foot.
And finally this. We have a report of imminent activity in the area.
Скопировать
Я сдержу эту мощную струю вице-премьерской мочи, пока она там.
"...а мы пусть будем их плакальщиками".
Давайте вспомним парней, так и не вернувшихся домой.
I'll hold off that long streak of deputy piss while she's in there.
"...and we their mourners."
Let's remember the guys who never came home.
Скопировать
"Сокрытые под тёмной землёй Пашендейля, 10000 тел лежат до сих пор неопознанными.
Пусть сегодняшняя служба будет в их честь, а мы пусть будем их плакальщиками".
Как вам такое?
"Beneath the dark soil of Passchendaele, 100,000 bodies still lie unaccounted for.
Let today be their funeral service and we their mourners."
How about this?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов плакальщик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плакальщик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение