Перевод "плевок" на английский
Произношение плевок
плевок – 30 результатов перевода
Неужели?
Вы же не думаете, что я заплачу за этот плевок в душу?
А что мама делает в Белизе?
really?
You know, he did leave everything to me... and I hope you don't think I'm gonna be paying for such a blatant slap in my face.
What the hell is Mom doing in Belize?
Скопировать
Минусы:
Начальник полиции так глубоко залез ко мне в это самое, что каждый его плевок у меня изо рта вылетает
Я знаю, у каждого на все своя точка зрения.
The negative:
I got a police commissioner so far up my ass if he spits it's coming out of my mouth.
But I know that there's always two sides to a story.
Скопировать
Сто?
Это - плевок в океане.
Тысячи.
A hundred?
That's only a spit in the ocean.
It'll take thousands.
Скопировать
Ему не узреть света дня!
Его нужно уничтожить, это плевок в лицо всем католикам.
Богомерзкая дрянь, бла-бла-бла".
They made so much noise about, like:
"We'll take this movie down.
It'll never be seen.
Скопировать
Смотри на него - орет и машет руками.
Вон маленький плевок приземлился на Боба.
Боб так перепуган, что даже не вытирает его.
Look at him- yelling and waving.
Oh! A little spit just landed on Bob.
Bob's so scared, he's not even wiping it off.
Скопировать
- Спасибо.
Плевок!
Вестибюль!
- Thanks.
Loogie!
Lobby!
Скопировать
Ты заслужил вечное проклятье за свои грехи.
- Плевок был лишь предлогом.
- Я - невиновен!
You've earned eternal damnation for your evil deeds.
-Spitting just clinched it.
-Hey, I'm innocent, man!
Скопировать
А потом очень твердо, вот так, понимаешь, говорит:..
"Несчастные дети мадемуазель, - это плевок Господа Бога в лицо мира".
- Наверняка, он много страдал.
"Ah, the children of course, the children."
And then, in a very firm tone, he said: "Unhappy children are God's jab to face of the world".
- That man must have suffered a lot.
Скопировать
Как жевать табак Тьфу.
Видите такой звук говорит о том что плевок достиг цели.
Теперь вы.
[ Chewing, Humming, Spits ]
- [ Pings ] - You see, that ping sound means the spit was on target.
- Now you try. - [ Spitting ]
Скопировать
- Ты противный мальчик.
- Это плевок Зверочеловека.
Он никогда не пройдет.
- You nasty boy.
- It's HumanBeast spit.
It will never come off.
Скопировать
Я кричу, "В меня попали!"
Я поворачиваюсь, плевок рикошетит от него и попадает в меня.
Вот такая история.
And I screamed out, "I'm hit!"
Then I turned, and the spit ricocheted off him, and it hit me.
What a story.
Скопировать
Ты говоришь, что тебе попали в правый висок.
Затем плевок рикошетит от виска и попадает Ньюману где-то между третим и четвертым ребром.
Затем плевок отскакивает делает правый поворот, и попадает Ньюману в правое запястье из-за чего тот роняет свою бейсболку.
Then you say you were struck on the right temple.
The spit then proceeds to ricochet off the temple, striking Newman between the third and the forth rib.
The spit then came off the rib made a right turn, hitting Newman in the right wrist causing him to drop his baseball cap.
Скопировать
Без улик, связанных с винтовкой и девочкой?
Я не смог бы даже в мнить ему плевок на тротуаре.
И так, права подозреваемого были нарушены по 4-й и 5-й поправкам, а так же вероятно по 6-й и 14-й.
Without the evidence of the gun and the girl?
I couldn't convict him of spitting on the sidewalk.
Now, the suspect's rights ... were violated ... under the 4th and 5th ... and probably the 6th and 14th Amendments.
Скопировать
Ты... Красавчик Жест!
Никак нет, сэр, мое имя Плевок Обалдуй.
Нет.
You are Beau Geste.
No Sir, my name is Obediah Spittle.
No...
Скопировать
Очень правдоподобно.
Лично я бы с радостью пошел, но это чуть ли не плевок в лицо а мы, Крейны, гордые, так ведь, пап?
Да брось, Найлс, ты просто боишься встречи с кузиной Ивонн.
That sounds about right.
I'd loved to have gone, but this is clearly a snub and we Crane men have our pride.
You're just afraid of seeing Cousin Yvonne.
Скопировать
Ну а взять пары у которых целая куча общего как будто они всегда живут долго и счастливо.
Это, я так понимаю, плевок в сторону нашего с Лилит брака.
Вот было бы здорово, если бы она сейчас пролетела тут на своей метле, да?
And then, there are those relationships where people have a ton of things in common, and of course, they always work out real well.
I suppose that was a backhanded comment about me and Lilith.
Wouldn't it be great if she was flying by here on her broomstick right now?
Скопировать
Я слышу, как какой-то парень чистит зубы.
Взмах, взмах, плевок.
Взмах, взмах... Чистка зубной нитью!
I can actually hear some guy brushing his teeth.
Swish, swish, spit.
Swish, swish... (gasps):
Скопировать
Затем плевок отскакивает делает правый поворот, и попадает Ньюману в правое запястье из-за чего тот роняет свою бейсболку.
Затем плевок отскакивает от запястья, зависает в воздухе, обратите внимание делает левый поворот и приземляется
Просто волшебная слюна.
The spit then came off the rib made a right turn, hitting Newman in the right wrist causing him to drop his baseball cap.
The spit then splashed off the wrist, pauses in midair, mind you makes a left turn and lands on Newman's left thigh.
That is one magic loogie.
Скопировать
Затем плевок рикошетит от виска и попадает Ньюману где-то между третим и четвертым ребром.
Затем плевок отскакивает делает правый поворот, и попадает Ньюману в правое запястье из-за чего тот роняет
Затем плевок отскакивает от запястья, зависает в воздухе, обратите внимание делает левый поворот и приземляется Ньюману на левое бедро.
The spit then proceeds to ricochet off the temple, striking Newman between the third and the forth rib.
The spit then came off the rib made a right turn, hitting Newman in the right wrist causing him to drop his baseball cap.
The spit then splashed off the wrist, pauses in midair, mind you makes a left turn and lands on Newman's left thigh.
Скопировать
- Как пожелаете, благородная госпожа.
Извини за плевок.
Я просто должна была думать быстро.
- As you wish, noble mistress.
I'm sorry about the spittle.
I just had to think fast.
Скопировать
Такое впечатление, что он мумифицирован своей злобой.
Я попросил его о ссуде в счёт наследства, но получил плевок.
Я бы с таким удовольствием затаскал его по судам.
He's probably mummified by his own evil.
I asked him for an advance on my inheritance, but he humiliated me.
I'd love to sue him.
Скопировать
Мне это нравится.
Сострадание - как плевок в лицо.
И жалость к себе не для меня.
I like that.
Sympathy feels like spit on my cheek.
And I don't do self-pity.
Скопировать
Стойте, куда все идут?
Мы идем на прогулку под названием "Холодный плевок правды в лицо Тины"
Я и понятия не имел.
W-wait, where's everybody going?
We're going on a "splash of cold hard truth in Tina's face" field trip!
I didn't get a slip for that.
Скопировать
По-крайней мере у нас есть преимущество внезапности.
(Плевок)
Атлан, мы готовы провести испытание двигателя Марк Два.
Well, at least we've got the advantage of surprise.
(Spitting)
Atlan, I'm ready to begin the test on the Mark Two drive.
Скопировать
Дэррил, что мне делать?
Подожди, я рассматриваю свой плевок в микроскоп.
Они хотят использовать настоящую воду в сцене с промывкой глаз.
Darryl, what do I do?
Hold up, I'm looking at my spit in the microscope.
They want me to use real water in the eyewash scene. So?
Скопировать
Вы надеялись, что он плюнет на вас, так?
Большой плевок в лицо был был прекрасен, но по крайней мере взгляд в его глаза дал мне знать, что мы
Оставеть одного помощника.
You were hoping he would spit at you, right?
Big loogie in the face would have been nice, but at least a good look in his eyes let me know we're right about him.
Leave the prop alone.
Скопировать
Приготовься к взрыву мозга.
Плевок заряжен, жду.
*Когда я думаю о тебе* *Я чувствую*
Prepare to have your mind blown.
Spit-take, here I come!
(singing) When I think about you (in slow motion) I feel feelings so deep
Скопировать
Лизель!
Один плевок "да". Два плевка "нет".
Теперь я знаю.
Liesel!
One spit, "Yes." Two spits, "No."
I knew it.
Скопировать
Не любишь много разговаривать, да?
Один плевок "да", и два плевка "нет"?
Я рад, что мы поняли друг друга.
You don't say much, do you?
Is that one spit, "Yes," and two spits, "No"?
I'm glad we understand each other.
Скопировать
Когда умираешь на арене, умираешь непокорённым.
Это плевок Риму в лицо.
Это твоя участь.
When you die in that arena, you die unconquered.
And you spit in the eye of Rome.
Then this is your future.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов плевок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плевок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение