Перевод "подлунный" на английский
подлунный
→
sublunar
Произношение подлунный
подлунный – 30 результатов перевода
Я очень рада, что вы здесь.
Так значит Мэриэнн хочет романтических прогулок под луной.
Заманчивое предложение.
- I'm awfully glad you're here.
So, Marianne excited about moonlight on the lake?
- The big seduction?
Скопировать
Сегодня вечером, у тебя и меня есть такой момент.
Я не разденусь, и не позволю тебе держать меня под луной, пап.
Не опять..
Tonight, you and I are having such a moment.
I'm not getting naked and letting you hold me up to the moon, Dad.
Not again.
Скопировать
Танцевать, прислонившись небритыми щеками?
Романтически целоваться под лунным светом?
Это будет дико, даже для таких людей, кто относится к таким как вы спокойно.
Dance stubbled cheek to stubbled cheek?
Share a romantic kiss under the moonlight?
That's gonna weird out even the ones sympathetic to people like you.
Скопировать
Кикио жива!
Пробужденная ведьмой, жаждавшей ее силы вернулась она в подлунный мир.
И теперь душа ее скитается по свету а в глиняном теле нет ни крохи тепла
A demon had tried to steal her soul... but only ended up awakening it.
And now, her soul wanders the real world. Her body made of clay feels no warmth.
Her eyes are cold and dark. Inuyasha, run! Kikyo is trying to kill you!
Скопировать
Плохо дело.
Я пытался поднять ей настроение - романтические ужины... длинные подлунные прогулки в голокомнатах...
Я даже изменил свое расписание, чтобы проводить с ней больше времени.
That sounds bad.
I've tried to lift her spirits a bit-- romantic dinners long moonlit walks in the holosuite.
I even rearranged my work schedule so I could spend more time with her.
Скопировать
Среди этих, так называемых "резидентов", корейское население Японии составляет около трех четвертей миллиона, это крупнейшая не-японская этническая группа в стране.
Один из этих "резидентов", Йоичи Сай, снял фильм "Все под Луной", - смелое изображение одновременно -
Поскольку число не-японцев в стране растет удивительными темпами, эти перемены несомненно окажут сильное влияние на японское кино.
Among these so-called "residents", the Korean population of Japan comprises... around three quarters of a million. It's the largest non-Japanese group in the country.
One of those "residents", Yoichi Sai, filmed All Under the Moon, a bold depiction... of the uniqueness and universality of the Korean experience in Japan.
Because the number of foreigners in Japan grows at a remarkable rate, these changes will quite certainly produce a strong impact upon Japanese cinema.
Скопировать
Это была любовь с первого взгляда.
Они отдались друг другу под луной. Целовались, обнимались и танцевали до утра.
Мне показалось, ты сказал, твою мать освещали солнечные лучи.
It was love at first sight.
They held each other in the moonlight, kissing and touching dancing until morning.
I thought you said that your mother was standing in the sunlight.
Скопировать
то Ц "–ыцарем ƒев".
то - "–ыцарем ѕтицы 'еникс". " под этими именами они и пользуютс€ известностью во всем подлунном мире
¬от € и думаю, что именно он, этот ученый муж, внушил тебе мысль этого названи€:
Other 'the one of the Phoenix'.
And they were known with those names all over the earth.
And I think that the wise man will have made you think of that name: 'The knight of the sad figure".
Скопировать
я был в большом городе и видел громадные празднества и неверо€тные и удивительные изобретени€.
Ќичто не ново под луной.
≈сть коробка, в которой ты можешь увидеть и услышать такое... ќна говорит, что ракеты доберутс€ до Ћуны.
I've been in the big city and I've seen gigantic festivals, and incredible and wonderful inventions.
There's nothing new under the sun.
There isn't? There's a box in which you can see and listen to things. And it says that the rockets will reach the moon.
Скопировать
Дайте ей корабль слоновой кости и серебряные вёсла.
Пусть она отплывает под лунным сиянием ночи, и она вспомнит песни, некогда ею забытые.
Перевод и синхронизация: wyxchari
Give it an ivory ship, and a silver oar.
Let it set sail under the moonlit cover of night, and it'll remember the songs it had forgotten.
Transcripts from novels and synchro: wyxchari
Скопировать
До свидания, спасибо.
Большие цистерны находятся под луной.
Хорошо.
Goodbye and thank you.
-Moon came up over the pond.
-So they went.
Скопировать
Бессердечный!
Кошка под луной.
Бедная щека.
Beast!
Cat in the moonlight.
Your poor face.
Скопировать
Так безумно влюблен я - сегодня Девочка моя, что падаю с ног
Я буду нести вас на руках под луной мы будем гулять
- Какая красивая!
How madly in love I am today C'mon girl, why don't we roll in the hay
I'll carry you with me soon we will only be seen by the moon
-How beautiful!
Скопировать
О, Венеция, город влюблённых
Ты подлунного Мира венец!
Жарче тысячи солнц раскалённых
Oh Venice, the town of lovers,
The jewel of the world
Young hearts here burn hotter
Скопировать
За редкость встреч Закатными часами,
За наше негулянье под луной, За солнце не у нас над головами.
За то, что вы больны, Увы, не мной,
I thank you from the bottom of my heart
For loving me so, without knowing it.
For my quiet nights, For the scarcity of our encounters in the hours of dawn,
Скопировать
Не раздобыть надежной славы, Покуда кровь не пролилась.
И как ни сладок мир подлунный, Лежит тревога на челе.
Не обещайте деве юной Любови вечной на земле.
You'll never come by a lasting glory Unless somebody's blood is spilled.
The sweet sublime world notwithstanding, Anxiety knit your brow doth.
Don't ever promise to a maiden Eternal love on our earth.
Скопировать
и беду Я с надеждой жду.
Там в подлунной вышине За волною гонится волна.
своя луна.
Both happiness and sorrow I with hope await.
a wave chases after a wave.
its own moon's riding.
Скопировать
Прогуляться!
Потом купались под лунным светом.
Что за странный животный магнетизм исходит от тебя!
Walk!
We went swimming, moonlight swimming.
What is this strange animal thing you have?
Скопировать
Она начинает что-то понимать.
- Пустота под луной.
- Нет.
Her poor consciousness is perceiving something.
- Emptiness under the moon.
- No.
Скопировать
Мужчины были такие сильные, неистовые и безрассудные.
Когда бы они не оказывались с девушкой наедине под лунным светом, они занимались с ней любовью.
Что за книжки ты читаешь?
The men were always strong and fierce and reckless.
Whenever they were alone in the moonlight with a girl, they made love to her.
What kind of books have you been reading, anyway?
Скопировать
Давай, Микеле, спой!
"Прекрасный Санта-Кьяра монастырь мой под луною..."
- Так петь нельзя.
Come on, Miche', sing.
Munasterio 'e Santa Chiara My heart is black and heavy
I can sing like that too.
Скопировать
"Прекрасный Санта-Кьяра..."
"Монастырь мой под луною мне ночами снится".
Ты что такая грустная, Филумена?
Munasterio 'e Santa Chiara
My heart is black and heavy For every single night I think of Naples-
What's wrong, Filume'? You're not happy anymore.
Скопировать
И когда сюда провели железную дорогу, проходчики стали рыть туннель прямо под холмом, даже не спросив его!
Ну, ничто не вечно под луной, верно? Он мог подать в суд.
Он сделал лучше.
One day, the railway came along and ran a tunnel right through the hill without by-your-leave or nothing.
He should have sued them.
He cursed the tunnel.
Скопировать
Мне не внушают доверия те, кто говорят и ничего не делают.
Все эти прогулки под луной.
Оставьте меня в покое! Убирайся!
Guys with all flash and no fire burn me up!
No moonlight serenades for me!
- Get the hell out!
Скопировать
И буду ездить по всему миру.
Мы будем любить друг друга под луной, под пенье птиц.
Капризная газель! Моя стрекозка!
Again, you were drinking coffee.
Viva Brazil!
Your clothes, lady.
Скопировать
Может, у меня это получится.
Говорят, палуба под луной - рабочее место женщины.
- Вы интендант? - Минутку.
Maybe I can do that better than you can.
They say a moonlit deck is a woman's business office.
- Are you the purser?
Скопировать
- Я ещё об этом не думала. - Думаю, что да.
Видела бы ты всё это ночью под луной и звёздами.
Покажи мне ещё раз свои владения.
Well, I never thought about it before, but I imagine I could.
You should see it at night, with the moon and stars.
Look, show me again how much is yours.
Скопировать
Жили в одном доме, даже были помолвлены.
С кольцами, вздохами под Луной и все такое.
Как же ее угораздило выскочить за англичанина?
We were living in the same building, we even were engaged.
Really engaged, with rings bought while staring in each other's eyes.
- How come she married the Englishman?
Скопировать
В воздухе витает что-то чудесное, как старая история, в которую ты не можешь полностью поверить.
Я почти слышу шуршание крыльев в саду, под луной.
Пойдём внутрь, милая?
There's something miraculous in the air, like an old story you can't quite believe.
I can almost hear a rustling of wings in this garden, in this moonlight.
Shall we go in now, dear?
Скопировать
Только подумайте - вечер... когда луна ходит вокруг облачков, а я буду ходить вокруг вас.
Я встречу вас вечером под луной.
Так и вижу вас: вас и луну.
Just think, tonight... tonight... when the moon is sneaking around the clouds, I'll be sneaking around you.
I'll meet you tonight under the moon.
Oh, I can see you now... you and the moon.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подлунный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подлунный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
