Перевод "позапрошлый" на английский

Русский
English
0 / 30
позапрошлыйbefore last
Произношение позапрошлый

позапрошлый – 30 результатов перевода

- Кому вы это говорите!
Я говорила тебе это в прошлый раз и в позапрошлый.
Ты просто не хочешь сказать. Говорю тебе в сотый раз:
- Indeed.
I told you last time and the time before. You just don't want to tell us.
For the 100th time...
Скопировать
Извини, я ошибся.
Я-то думал о позапрошлой неделе.
- Да ну?
My mistake, I'm sorry.
It was last week, the week before, that I was thinking of.
-Oh, yeah.
Скопировать
Итак...
Ядро искривления на пике эффективности, так же, как и на прошлой неделе, и на позапрошлой.
А мои подчиненные сходят с ума.
Let's see.
Warp core's at peak efficiency, just like last week and the week before that.
And my Engineering staff is going stir-crazy.
Скопировать
Я слышал, как вы ругались прошлой ночью.
- И позапрошлой.
- Все родители ругаются.
I heard you arguing last night.
- And the night before.
- All parents argue.
Скопировать
Это мужчину мы в том году из лагеря забрали, когда он постель обмочил?
- Это было в позапрошлом году.
- Ты ведь девочек убить мог!
Who's that man we picked up at camp last year for bed-wetting?
- That was two years ago.
- You could have killed those girls.
Скопировать
Вот вы, на мессе в прошлом году.
А вот вы на мессе в позапрошлом.
А это что?
There's you, saying the Mass here last year.
And that's you saying the Mass the year before.
What's that?
Скопировать
Закружи меня!
Позапрошлой ночью, сбежал мужчина из зоны усиленного режима с другим заключенным...
Терри Джеймс Пуг, что был найден мертвым недалеко от Бен Хура, Техас.
Spin me!
Night before last, a man escaped from maximum security with another convict:
Terry James Pugh, who was found dead near Ben Hur, Texas.
Скопировать
- Прошлой ночью в мотелях Сиеру не видели.
Но позапрошлой ночью двое мужчин сняли комнату в "Блу Окс".
- Ух ты, хорошая зацепка.
- No motels registered a Ciera last night.
But the night before, two men checked into the Blue Ox registering a Ciera and leaving the tag space blank.
- Jeez, thats a good lead.
Скопировать
Праздничный зимний парад.
И в позапрошлом году тоже не был.
А мы с мамой все время ходим.
The Holiday Wintertainment Parade.
You didn't go last year, or the year before.
Mom and I always go.
Скопировать
Не был знаком, пока не встретился с ней.
На позапрошлой неделе ее собака занозила себе лапу,..
а я помог вытащить эту занозу.
- l didn't. Not until I met her.
She was staying near my place in Lincolnshire the week before last.
Her dog had got a thorn in its foot and I got it out for her.
Скопировать
- Ты не лучше моего отца!
- А на позапрошлой? - Эрик!
Эрик!
- Oh! You're as bad as my father.
- And the week before that?
- Erik!
Скопировать
Он убил Лору и он убил Mэдди.
Мэдлейн Фергюсон умерла позапрошлой ночью, между десятью вечера и полночью.
Всё сходится.
He killed Laura and he killed Maddy.
Madeleine Ferguson died the night before last between 10 p.m. and midnight.
That fits.
Скопировать
Да, пожалуй.
Совсем как в прошлом году... и в позапрошлом, и еще раньше.
Мало кто решится возразить, что в своем деле я лучший
Yeah, I guess so.
Just like last year... and the year before that, and the year before that.
There are few who deny at what I do I am the best
Скопировать
Говорят, он не пересекал границу штата.
Черта с два. 14 - позапрошлый понедельник.
В этот вечер он встретил Соню на вечеринке.
He was on his way, and he never made it over the state line.
The hell he didn't. The 14th was a week ago Monday.
That's the night he met Sonja at the party.
Скопировать
Когда это было?
В позапрошлый понедельник.
В понедельник клуб закрыт, верно?
When was that?
Monday before last.
The day the club is closed, right?
Скопировать
Двенадцать дней назад.
В позапрошлый понедельник.
Раньше он никогда не просил у меня денег.
Tell me what it is."
He shakes his head.
"Listen," I say, "if this is a conspiracy, take my advice, go to Max."
Скопировать
Пересадка на поезда следующие в восточном направлении.
Сегодня было как на прошлой неделе, на прошлой неделе - как на позапрошлой.
Каждый четверг одно и то же.
Change here for all stations east.
Today was a model of last week, last week a model of the week before.
Every Thursday's the same.
Скопировать
- На прошлой неделе она вела машину?
- И на позапрошлой тоже.
Она настаивает.
- Did she drive last week?
- Also the week before.
She insists.
Скопировать
Григорьев снял со счета обычные десять тысяч.
Так же, как и на прошлой неделе, и как на позапрошлой.
Мы все сняли, Джордж.
Grigoriev drew his normal 10,000.
The same as last week, the same as the week before.
We got it, George.
Скопировать
Вот сейчас я вам приведу один пример.
Позапрошлой зимой мы с дочерью ездили в турпоездку в Рим.
И, конечно, при осмотре этих руин она, неожиданно споткнувшись, и упав с 4-метровой высоты, сломала руку.
Now I will give you one example.
Last winter, my daughter and I travel with package tour in Rome.
And we were visiting those ruins, suddenly she stubmle and fell from 4 meters high, broke her arm.
Скопировать
Два года.
Ах, да, точно, ты был там в позапрошлом году.
Теперь я вспомнил.
Two years.
Oh, sure, you were there the year before last year.
Now I remember.
Скопировать
Давненько у нас не было такого перерыва в работе.
С позапрошлой недели.
Мне ужасно жаль, что так вышло.
We haven't had a stoppage like this for ages.
Not since the week before last.
I'm terribly sorry about it.
Скопировать
Что мешает ему спать?
Позапрошлой ночью вскоре после того, как я легла спать, я услышала шаги в саду.
А прошлой ночью тоже?
He can't sleep?
It was the night before last. Soon after I went to bed, I heard footsteps in the yard.
Last night, also?
Скопировать
Ну вот, я видел её на прошлой неделе.
Нет, нет, на позапрошлой.
В общем, в колледже был выходной, а Проф был в Коламбусе на конференции.
Well, it was last week I saw her.
No, no, it was the week before.
Anyway, school was out, and the Prof was down at Columbus for the convention.
Скопировать
... под гарантию транспорта в Ванкувер и последующего брака..
Зверь, ты сказал мне, что он был мертв, В прошлом году и в позапрошлом, я платил тебе золотом за информацию
"Желтый пес" и "Безымянный" никогда не говорил, что он был мертвый, только говорил он ушел из старого лагеря.
... one guarantee shipment to Vancouver and subsequent marriage
La Bete, you told me he was dead, last year and the year before.
"Yellow Dog" and "No Name" never say him dead.. only say him gone ...from old camp.
Скопировать
- Он прилип ко мне, как пиявка.
- И прошлым вечером, и позапрошлым.
- Никакого неуважения!
─ He's been hanging on like a leech.
And the night before and the night before.
─ Meaning no disrespect.
Скопировать
Ладно, но он не верит, что мы поедем.
Он думает, что все получится как с прошлой поездкой, и с позапрошлой, и со всеми остальными поездками
Сейчас я его позову.
All right, but he doesn't believe he's going.
He thinks it's just like last trip and the time before... and all the other trips we didn't go on.
I'll let you talk to him.
Скопировать
Какой нахал, свинья!
Мы с ним сидели здесь в прошлый четверг, и в позапрошлый, и в позапозапрошлый!
Пришел нынче с другой - и пусть, но изволь, по крайней мере, кланяться!
He cut me dead, the swine!
He knew who you are enough to have a drink with me last Thursday night. And the Thursday before that... and the Thursday before that.
He can have all the fancy ladies he likes. But he could at least bow to me.
Скопировать
Становится холодно.
До позапрошлого месяца у нас был самый низкий уровень молодежной преступности.
А потом?
It's getting a little chilly.
We had the lowest juvenile delinquency rate until two months ago.
What happened?
Скопировать
Мэри-потрошительница, вероятно, тоже была, голубоглазой и розовощекой девицей.
Я имел в виду позапрошлый ... прошлый год.
Вы когда-нибудь были в Лас-Вегасе?
Meat-ax Mary was probably a blue-eyed, rosy-cheeked youngster too, once.
I mean, just two years ago. Last year.
Have you ever been in Las Vegas?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов позапрошлый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы позапрошлый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение