Перевод "покоящийся" на английский
Произношение покоящийся
покоящийся – 30 результатов перевода
Просто легкое расстройство, уверяю вас.
Пара дней покоя и адаптации и он сделает все, что нам нужно.
Да, я буду держать вас в курсе, полностью.
The Professor?
A mild aberration. Two days rest and adjustment, and he'll be doing everything we need.
Yes, I will keep in touch, sir, in the closest touch.
Скопировать
Мира и благоденствия!
Покоя! И да пребудет с вами Бог!
Уже второй раз.
Pax et bonum.
Peace, and God with you.
This is the second time.
Скопировать
Сам увидишь, позабудешь обо всех остальных.
Наконец-то, минутка покоя и счастья!
Наконец-то!
You'll forget about all the others you see.
At last, a moment of peace and joy!
At last!
Скопировать
Дон Жуан, что же ты учинил, убив меня, старика?
Мой дух не даст тебе покоя и станет преследовать тебя, куда бы ты ни пошёл, а твоё молодое тело вскоре
Я у-м-е-р
Don Juan, what have you done, murdering an old father like myself?
My ghost will chase, haunt and oppres you wherever you turn and your young body will shortly come to wrack and ruin.
Already I am d d
Скопировать
Мартина уже нет на свете.
Дайте покоя его праху. Прекратите разговор об этих проклятых деньгах.
Перестань, Гордон.
Martin's gone.
Leave him alone, can't you, and shut up about the rotten money.
Gordon, be quiet.
Скопировать
Я хочу, чтобы ты не нарушала покой комнаты своей матери.
Я не хочу нарушать покоя в комнате твоей матери.
Дорогая Пенелопа! У меня нет никого дороже тебя.
I don't want your mother's room disturbed.
I want her to find it just as she left it.
Dear Penelope, you are everything to me.
Скопировать
Всё, что я сказала тебе... вся эта история... чистая правда!
Хороший врач, немного тишины и покоя, и ты будешь в порядке. Тише... тише.
Давай же, милая, успокойся...
Everything I told you is true.
Hush now, a good doctor, a little peace and quiet and you'll be fine.
Hush... hush. Come on honey, calm down...
Скопировать
Нет старения, нет дегенерации.
Армия Далеков, покоящаяся в холодильнике, пока они не понадобятся.
Так вот почему они построили холодильную установку.
No ageing process, no degeneration.
An army of Daleks in cold storage until they're needed.
So that's why they built the refrigeration unit.
Скопировать
Я не понимаю.
Я ничего не скажу твоему мужу ради покоя в доме.
Но при одном условии, Дора: если ты и мне позволишь это сделать.
I don't understand.
- I won't tell your husband for the sake of peace in the house. But just let me do it.
If you accept, daddy won't speak.
Скопировать
Я страдаю от любви,
И говорю, что нет покоя в любви.
И любовь не прекрасна, нет, нет.
Loνe can bring up hurt From way down low lt now be emphasized
Τrue love is just not civilized
Τrue love is not nice No, no
Скопировать
Вы пуститесь напропалую Вы начнете пить
Вам не будет покоя И вы закончите психушкой
С полубезумным видом вы будете бродить
# You'll go to pot You'll turn to drink #
# You'll never rest You'll end up mad #
# And looking like some poor demented dove #
Скопировать
Не поймите меня неправильно, шеф.
покинуть эту станцию не меньше вашего, но я знаю, что если я не разберусь в том, что происходит, я лишусь покоя
Ладно, сейчас нам надо концентрироваться на завершении модулятора сигналов, чтобы мы смогли отсюда поскорее убраться.
Don't get me wrong, Chief.
I want to get off this station as much as you do, but I just know if I don't figure this out it's going to nag at me for days.
All right, now, let's concentrate on finishing the signal modulator so that we can get out of here.
Скопировать
Я их искала. Я хочу облегчить твои страдания.
Подарить тебе мгновение покоя. И счастья.
Что ты делаешь со мной?
I want to free you of your misery for a little while.
I want to give you a moment of peace... and happiness.
What are you doing to me?
Скопировать
Бьыстрее.
Может бьыть, ему не давала покоя его голова, или его ботинки стали на него мальы:
Однако, я склонен полагать, что: Счастливого Рождества! Идиот.
Move.
It could be that his head wasn't screwed on just right. Or it could be, perhaps, that his shoes were too tight.
But I think that the most likely reason of all... may have been that his heart was two sizes too small.
Скопировать
Я не хочу пугать кого-либо.
Все, что мне нужно - немного покоя и счастья.
А сейчас ты самая горячая кошечка, которую я когда-либо встречал.
I don't want to scare nobody.
All I want is a little bit of peace and happiness.
Right now.... ...you're the finest fox I ever laid my eyes on.
Скопировать
Ли Му Бай пожалел тебя, а ты оскорбляешь его.
Мы хотели только покоя, но ты и это у нас отняла!
Ты мне больше не сестра!
Li Mu Bai spared you, and all you do is insult him.
All we hoped for was a little peace, and you've ruined it for us!
You're no sister of mine!
Скопировать
Однажды мы, актёры, друзья... сидели так в нашем театре.
Помню окутавшее меня чувство... глубокого покоя и удовлетворения.
Не это ли называют мудростью?
I remember sitting there with my friends at the theatre.
I remember feeling a deep sense of contentment.
What is true wisdom?
Скопировать
Меня волнует то, как ты ведешь себя последнее время.
Знаю, смерть Арвида не дает тебе покоя.. но ты должен просто забыть об этом.
Забыть об этом?
I'm just worried about the way you've been acting lately.
I know Arvid's death shook you up... but you've got to forget about it.
Forget about it?
Скопировать
Я никогда не видел его таким счастливым.
Я понимаю, он сумасшедший еврей, и всем не дает покоя... но... Я думаю, он просто без ума от тебя...
он тебя по настоящему любит!
I never saw him so happy.
I mean, I know he's a crazy Jew fuck and everything... but I never seen him act like that with anybody else.
I think he's crazy about you.
Скопировать
Буду.
Нет покоя на станции, не так ли?
Пойду схожу в маленькую офицерскую комнатку, сейчас вернусь.
I'll be there.
Never slows down around this place, now, does it?
I'm gonna use the little officers' room, I'll be right back.
Скопировать
Я так вам завидую, отец.
Наверное, у священников столько покоя в душе.
Вот, о чем я мечтаю.
I envy you really, Father.
You must have great peace of mind, being a priest.
That's what I'd love.
Скопировать
Я не люблю угроз, но сделаю все, что смогу.
Послушайте, я не могу заставить вас сделать это но ради мира и покоя на станции, я вас прошу.
Вы знаете, я сделаю для вас все, мой дорогой друг но не это!
I don't like threats, but I'll do what I can.
Look, I can't force you to do this but for interstellar goodwill, as well as peace and quiet, I'm asking.
You know I would do anything for you, my good friend... but not this!
Скопировать
- Очень рад, дорогая.
Вести покоя и радости... покоя и радости..
O, вести покоя и радости..
- Thank you, darling.
Tidings of comfort and joy, comfort and joy.
Oh, tidings of comfort and joy.
Скопировать
Вести покоя и радости... покоя и радости..
O, вести покоя и радости..
Бренда сказала, что всё в порядке.
Tidings of comfort and joy, comfort and joy.
Oh, tidings of comfort and joy.
Brenda says everything is fine.
Скопировать
Он построил церковь, старый ведьмак. За упокой души своей жены, которую на тот свет отправил тем, что слизался со своей дочерью.
Но её, страдалицы, душа никак не найдёт покоя и на том свете, бродит она по хуторам и воет, как волчица
Ночью, когда выходит луна.
He did built the church, that old witch, but for his wife, who died when he got involved with their daughter,
so her soul can't find a rest on the other world, and she wanders through the fields and cabins, howling like a wolf.
In the night, when it's moonlight,
Скопировать
Это очень неподходящее время, я знаю.
Но иногда какие то вещи просто не дают покоя, и...
Этим они занимаются?
It's rotten timing, I know.
But sometimes things just kind of well up in him, and...
Is this what they do?
Скопировать
Я ничего не прошу для себя.
Только покоя на свои старые седины.
Но я должен радовать людей вокруг себя.
I ask nothing for myself.
Only peace in my old age.
But I must please the world around me.
Скопировать
Нет, не стоит.
Неделя полного покоя и полкило Вашего превосходного шоколада - ...отличное Рождество для Пуаро.
Отличное. - Спасибо.
- No! It swims of that.
The whole week of peace and peace, more half kilogram of his magnificent chocolates.
It is the Christmas parfait for Poirot.
Скопировать
- И тоже артист. - Здравствуйте.
Ей не дает покоя в такси подружка моего дяди, печально известная миссис Маллоби.
Как раз вовремя!
I'm sure you'll find him more than helpful.
I have to tell you, Mr. Poirot, I consider your presence here to be a gross intrusion in my affairs.
That, I would say, is for M. Vavasour to decide.
Скопировать
и на следующий день так же...
Это создает ощущение покоя и надежности.
Успокаивает, я бы сказал. Это успокаивает, не так ли, сэр.
And the next night!
Gives one a safe feeling.
Soothing, that's the word lt is soothing, isn't it, sir?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов покоящийся?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы покоящийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
