Перевод "ползание" на английский
Произношение ползание
ползание – 22 результата перевода
Его Величество трепетно относится к таким вопросам.
Ваша светлость, я собираюсь выказать ему величайшее уважение, но он не может ждать от меня ползанья по
Я бы не сделала этого даже для моей королевы.
His Majesty very sensitive about such matters.
Your Excellency, I intend to show His Majesty the utmost respect, but he cannot possibly expect me to crawl along the floor.
I wouldn't do that for my own queen.
Скопировать
Лилипуты боролись за получение высокой должности в странной манере - чины раздавались не за отважную службу государству,
"а за достижения в благородном искусстве ползания и прыжков".
Куда ты смотришь?
The Lilliputians competed for public office in a most strange manner.
Promotion was not given for bravery or service to the state, but for skill at the noble art of "creeping and leaping".
- What are you looking at?
Скопировать
Император держит в руках палку параллельно горизонту, пока кандидаты один за другим ползут под палкой или перепрыгивают её. Палка то ниже, то выше.
Кто показывает наибольшее проворство и выдающуюся способность в ползании и прыжках, награждается высоким
Давай, сынок!
'The Emperor holds a stick, both ends parallel to the horizon, 'while the candidates sometimes leap over the stick 'and sometimes creep under it as the stick is raised or lowered.
'Whoever shows the greatest skill at leaping and creeping 'is rewarded with the highest office.'
Come on, my son.
Скопировать
Губернатор Льюис, этот путь.
Может кто - то сообщать мне , почему я не был информирован То, что мы иностранцы имеем ползание на всем
Прямо сейчас, 400 стервятников средств информации разбивает лагерь вне моего офиса.
Governor Lewis, this way.
Can someone tell me why I was not informed that we have aliens crawling all over my beloved state?
Right now, 400 media vultures are camped outside my office.
Скопировать
Это потому, что они сейчас ходят.
Я говорил вам всем, что ползание до добра не доведет.
Вот он.
That's because they're walking now.
I told you all that crawling would lead to no good.
Here he is.
Скопировать
Я так счастлива сегодня.
Простите, что беспокою вас, дети, но Пол занят теми тремя полками.
Он не знает, как отправить их в Филиппополь.
I am so happy to-day.
I am sorry to disturb you, children; but Paul is distracted over those three regiments.
He does not know how to send them to Philippopolis ;
Скопировать
И как именно?
Ну, я закончил полосу препятствий, канаты, шины, ползание на животе...
Опередил всех, включая мою ногу.
How'd you do?
Well, I finished the course. Ropes, tire, belly crawl.
Left it all on the field, including my leg.
Скопировать
# я пришел домой и увидел тебя # ты ждала, ждала меня # в солнце, там ты была # с руками разведенными широко, как море # я упал на колени, словно молясь # ты открыла свой сладкий ротик, чтобы сказать
# Ползание в дерьме!
Дьявол - твой фаллоимитатор!
♪ I came home, and I saw you ♪ You were waiting, waiting for me ♪ In the sun, there you were
♪ Crawling in the shit!
The devil is your dildo!
Скопировать
Я буду любить его даже если он не забьет гол.
Давай просто не будем переживать за его ползанье?
Да, хорошо.
I'll love him even if he runs the ball into the end zone.
So can we please just let this crawling thing go?
Yeah, okay.
Скопировать
Есть две скорости передвижения по моему двору.
Ходьба и ползание.
Не делай этого.
Two speeds in my yard.
Walk and shuffle.
Don't do this.
Скопировать
В пятом классе ты узнаешь все грязные подробности
Знаешь, как неловко мне было получить обвинение за ползание во время паб-вечеринки из-за проклятья вуду
Я не хотел делать ей ребёнка!
Fifth grade, you get every dirty detail.
Do you know how embarrassed I was to get a call at my arraignment for my behavior during the pub crawl because of a voodoo curse my son placed on his art teacher?
I didn't mean to make her pregnant.
Скопировать
Особенно, после того, как я расскажу, что происходило в твоем офисе.
Порка, ползанье по полу,
- сексуальные унижения...
Especially when I told them what I went through on your desk.
The spanking, the crawling on the floor,
- the sexual humiliation...
Скопировать
Я хочу сказать, почему не помогает Осман?
Я пока не заметила, чтобы ползания стало меньше.
Он получил то, что заслужил.
I mean, why isn't Osman helping?
I haven't seen that little creep in a while.
He got what he deserved.
Скопировать
Думаю, тебе нужно рассмотреть всю пробему.
Очевидно, ползание вокруг сцены на четвереньках с голубем в стрингах удерживало тебя от безумных поступков
Во-первых, ты очень далек от понимания, как делался этот трюк.
I think you need to look at the bigger problem here.
Clearly, crawling around a stage on all fours with a dove in your thong has kept you from acting crazy.
First of all, you're way off on how the trick is done.
Скопировать
Нет
Знаете, я тут подумал как в некоторых моих любимых фильмах заканчивается ползание в вентиляции.
Типа там Чужих или Крепком орешке.
No.
You know, I was thinking about how some of my favorite movies wind up in air ducts.
Like Aliens and Die Hard.
Скопировать
Роуз, прекрати нести чушь и попроси МакКри накрыть еще на двоих.
10 часов ползанья через вереск, и даже нечем похвастаться.
Таков урок жизни.
Stop talking nonsense and tell McCree to lay two more places.
10 hours crawling through heather and nothing to show for it.
Perhaps it's a parable of life.
Скопировать
Они эффективны и совершенны, и я надеюсь на долгое и плодотворное сотрудничество.
Мы собираемся замедлить этот поезд до ебучего ползания.
Ведь не секрет, ткань этого города соткана из нитей продажности и подобия чести, но я донесу это сообщение до тех, кто ищет непомерную прибыль от этого проекта - работа честного дня соберет заработную плату честного дня, но жадность не будет допущена.
They are efficient and committed, and I look forward to a long and fruitful relationship.
We're gonna slow this train down to a motherfuckin' crawl.
It is no secret the fabric of this city is woven with threads of venality and honor alike, but I will offer this message to those who would seek exorbitant profit from this project... an honest day's work will garner an honest day's wage, but avarice will not be tolerated.
Скопировать
Ну да, позорная прогулка.
Скорее, гребаное ползание на четвереньках.
Понятно, вы с Тайлером целовались.
Ah, the walk of shame.
More like a bloody knuckle crawl.
I take it, you and Tyler made up.
Скопировать
Вламывается в пустующие дома, снимает видео, только ради террора.
Жуткое ползание.
Только вместо Голливудских холмов здесь дома военных.
Break into empty houses and film it just for the terror aspect.
Creepy crawls.
Except instead of the Hollywood Hills, it's all military houses.
Скопировать
Я просмотрел документы, натолкнулся на имя Алана Солта... человека, который постоянно приходил туда, был знаком проституткам.
Человек с предупреждением за ползание по обочине и осуждением за нападение.
Сплошная ложь, инспектор.
I trawled through the files, threw up Alan Salt... a man regularly visiting the area, known to frequent prostitutes.
A man with cautions for kerb crawling and a conviction for assault.
Now, that's a pack of lies, Inspector.
Скопировать
♪ Теперь мои колени кровоточат от падения ♪
♪ А мои руки саднит от ползания ♪
♪ Самое время им услышать наш зов ♪
♪ Now my knees bleed from falling ♪
♪ And my hands burn from crawling ♪
♪ It's time they heard us calling ♪
Скопировать
♪ Теперь мои колени кровоточат от падения ♪
♪ А мои руки саднит от ползания ♪
♪ Самое время им услышать наш зов ♪
♪ Now my knees bleed from falling ♪
♪ And my hands burn from crawling ♪
♪ It's time they heard us calling ♪
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ползание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ползание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение