Перевод "north north east" на русский
Произношение north north east (нос нос ист) :
nˈɔːθ nˈɔːθ ˈiːst
нос нос ист транскрипция – 33 результата перевода
The first job is easy.
There's a town, north, north east.
Our air force has bombed it clean.
Первое задание - простое.
На северо-востоке от нас - город.
Наша авиация отработала по нему. Стерла его с лица земли.
Скопировать
My pants have gone, er... northwards.
Specifically, north-north-east.
Sorry.
Мои трусы отправились на север.
Точнее, на северо-северо-восток.
Извини.
Скопировать
Yeah, we're not in Moscow now.
We are, in fact 978 long versts north-north-east of Moscow.
Yep, we are in the back of the back of the Earth.
Да, мы же не в Москве.
Мы на расстоянии 978 верст севернее от Москвы.
Да, мы на самом отдаленном уголке Земли.
Скопировать
We're the Jersey Varsity basketball team.
North east regional champs.
Amazons!
Мы баскетбольная команда универа в Джерси.
Чемпионки северо-восточного региона.
Амазонки!
Скопировать
- No...
From the north, they went south to reach the east
Now they are in the west.
- Нет...
С севера, они поехали на юг, чтобы добраться до востока...
Теперь они на западе.
Скопировать
In which... which direction is there no fire?
Of east, south, west, north, there's fire only to the west.
So we have no option but to go back.
Найти какой... какой-нибудь обход, где нет огня?
Из востока, юга, запада, севера, огонь распространяется только на Запад.
Поэтому мы можем только повернуть.
Скопировать
We got to get out of here, and quick!
East, west and north under enemy control. General retreat ordered.
East, west and north.
Надо убираться отсюда.
Приказ отступать, восток, запад и север за противником.
- Восток, запад, север.
Скопировать
It just came over. East, west and north under enemy control. General retreat ordered.
East, west and north.
They got us boxed in.
Приказ отступать, восток, запад и север за противником.
- Восток, запад, север.
Мы в ловушке. - Да.
Скопировать
- Wait a moment!
You went north, east, west and south but how about the murderer?
Are we to blame for the many roads on the map?
- Минуту!
Вы ехали на север, восток, запад и юг, но как насчет убийцы?
Мы что, виноваты, что на карте столько дорог?
Скопировать
Can we get back to the real world?
North Koreans are peddling missile technology all over the Middle East.
And sensors on the border have picked up elevated levels of krypton 85.
Мы можем вернуться в реальность?
Северокорейцы торгуют ракетным оборудованием по всему Ближнем Востоку.
Датчики на границе засекли повышенный уровень криптона 85.
Скопировать
Yeah, in other words, I should have my head examined.
The arctic-Like cold front from the north Seems to be moving east, Bringing with it warmer seasonal temperatures
Expect showers throughout the central states, With precipitation tapering off in the southern region.
- Да, другими словами, мне надо проверить, всё ли у меня в порядке с головой.
Холодный арктический фронт с севера, похоже, перемещается на восток, сменяясь более подходящим этому времени года теплом.
В центральных штатах ожидаются ливни, в южных регионах осадки постепенно уменьшаются.
Скопировать
My name is Joe Rossi.
I'm first mate on this tanker steaming north to join the east-bound convoy, and we got 100,000 barrels
Stuff that makes tanks roar and planes fly.
МенязовутДжоРосси.
Я первый помощник капитана на этом танкере, мы должны присоединиться к конвою идущему на восток, и мы загрузили 100000 баррелей высокосортного бензина в наши танки.
вещества заставляющего, реветь танки и летать самолеты.
Скопировать
- No code. Retreat has been ordered in all sectors.
Surviving units note that points east, west and north are under enemy control.
Over to you.
Приказ о наступлении во всех секторах.
Всем бригадам, внимание! Восток, запад и север контролирует противник.
- Приём.
Скопировать
To the south?
All points east, west and north under enemy control.
Okay, but what do we do?
Что на юге?
Восток, запад и север контролирует противник.
Да, но что нам делать?
Скопировать
Is that where you were taking the 6 o'clock bus to?
Right into the terminal on the north-east corner of Tazewell and Monticello?
I was born in Norfolk.
Это туда ты уезжаешь в 6:00?
Прямо к пристани на северо-восточной границе Тазевел и Монтичелло?
Я родилась в Норфолке.
Скопировать
One of those news guys from the States.
'On the crime front, the police of nine western states, from Washington in the north to Colorado and
'Reports have placed the killer in Florida
Новости из Штатов.
Полиция девяти западных штатов от Вашингтона на севере..... до Колорадо и Юты на востоке.... ведёт непрерывные поиски Эмметта Майерса, головореза из Канзаса.
Некоторые источники сообщали, что за последние 24 часа...
Скопировать
Come on now, we must reach the cliffs by tonight.
There are four roads that lead off from the main square going north, south, east and west.
The main ventilators seem to be over in this section.
Идем, мы должны к вечеру добраться до утесов.
Четыре дороги ведут от главной площади На север, юг, Восток и запад.
Видимо в этой секции главные вентиляторы отключены.
Скопировать
What do you think, Koot ?
Better run north-east !
I'd go with you, Sir !
Как считаешь, Кут?
Лучше идти на северо-восток!
А я пошёл бы с Вами, лейтенант!
Скопировать
That was our goal with Koot until we arrived at the village with the elephants
That's the tiger means : telling Delpierre we go north-east
What's the deal with this tiger ?
Мы так и собирались сделать с Кутом, пока не пришли в деревню со слонами.
Именно это и означало "тигр": сказать Дельпьеру, что мы идём на северо-восток
А что там было с этим тигром?
Скопировать
The locals all have a deep affection for him, based on respect and gratitude.
The guardian of Stiff, the lighthouse north-east of the island, agrees : "There is surely something strange
Faced with the Register of Sailors, this people consisting of widows, orphans, parents who lost their sons, is swift at reacting.
Он пользовался очень большим уважением и признательностью у населения.
Сторожевой северо-западного маяка Стифф был того же мнения: "Конечно, на Баннеке что-то происходит..."
Перед местной администрацией собралась толпа вдов, сирот, родителей, лишившихся своих сыновей. У всех на устах был Баннек.
Скопировать
- So long, Zeb.
Even while North and South were being torn apart East and West had been drawn together by the Pony Express
Eighty riders were in the saddle at all times, night and day, in all weather.
- Пока, Зеб.
В то время как север отделялся от юга, запад и восток становились ближе. Благодаря Пони Экспресс, самой бесстрашной почтовой службе.
Восемьдесят всадников были в седле денно и нощно.
Скопировать
You see?
So, all I did when I got a check on north... then I just made a 90-point correction to the starboard.
And if they haven't moved the continent or anything since we took off... well, then there's no question about us runnin' right into it.
Понимаешь?
И всё, что я сделал, когда узнал, где север, это просто взял вправо на 99 румбов, и сейчас мы идём прямо к берегу.
И если они не переместили континент или ещё чего-нибудь после нашего отплытия, можно не сомневаться, мы идём прямо к берегу.
Скопировать
Now, gentlemen, we're in the middle of this circle which runs through the three water points.
That's Marada in the north, Tazerbo in the east and Namous in the south.
Marada is 106.
Итак, господа. У нас есть три источника... ..на одинаковом расстоянии.
Марада на севере, Тазербо на востоке и Наму на юге.
Марада в... 160 километрах отсюда.
Скопировать
It's impossible to reach Kra-Tsie.
We can only escape towards north-east
We can join the Meo villages.
Невозможно присоединиться к Кра-Цие.
Нам остаётся только уходить на северо-восток.
Мы можем заходить в наши деревни.
Скопировать
- Where's the wind from?
- North-East.
That's what I thought.
- Откуда ветер?
- С северо-запада.
Я так и думал.
Скопировать
Hurry with expedition.
Coordinates - longitude 150 East' latitude 67 North.
Will hand over formulas only at meeting. M. Mantsev.
Торопись экспедицией.
Координаты - 1 50 восточной долготы, 67 северной широты.
Формулы передам только при встрече.
Скопировать
Let it go a bit.
A wind from the North-East.
It's maybe gonna blow for some time.
Отпускай.
Ветер северо-восточный.
Будем надеяться, что он немного продержится.
Скопировать
Ocean!
North-east direction!
- Furl sail!
Океан!
Направление норд-ост!
- Поднять паруса!
Скопировать
I was made for big cities. But I feel more a part of Paris here than if I lived at its very center.
I cover all of metropolitan Paris from here, north to south, east to west.
I'm a metropolitan man!
А я - житель мегаполиса, здесь я больше ощущаю свою причастность к Парижу, чем, если бы я жил в первом округе.
Я работаю по всему огромному Парижу. Вечно сную туда-сюда, с севера на юг, с запада на восток.
Я житель мегаполиса.
Скопировать
Aah, look South and West only.
Call everybody off North and East.
The other two are South and West.
Так, искать только на юге и западе.
Отозвать всех с севера и востока.
Остальные двое на юге и западе.
Скопировать
When I was free, I had lots of friends. When in trouble, I have none.
Farewell, North, South, West and East!
Farewell, czars, czarinas, maidens!
На воле друзей было довольно, а в несчастье не стало никого.
Прощайте, север, юг, запад, восток!
Прощайте, цари, царицы, девицы!
Скопировать
Latitude, 25, 33. Longitude, 25, 16.
We attempt to drive north-east of Kofer, we'll leave our bones in the desert.
- You're Hungarian.
Широта 25-33, долгота 25-16.
Мы поедем к северо-востоку от Кофера, оставим самолёты в пустыне.
- Ты против?
Скопировать
Which way is it headed?
It's banking north-east.
It looks to hit Wakita.
Куда он направился?
Он пошел на северо-восток.
Прямиком на Вакиту.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов north north east (нос нос ист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы north north east для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нос нос ист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение