Перевод "полночи" на английский
полночи
→
midnight
Произношение полночи
полночи – 30 результатов перевода
Знаешь, чем мы займемся?
Мы будем пускать фейерверк в полночь.
- Алло?
You know what we're gonna do?
We're gonna light a firecracker at midnight.
Hello?
Скопировать
Проводите операцию сегодня и надейтесь на лучшее.
В полночь, если вы его теряете, они вас закрывают.
Один последний пациент.
You get it today under the wire,and hope for the best.
At midnight,if you lose him,they're gonna shut you down,period.
One last patient.
Скопировать
Отлично.
- В полночь, в центре досуга.
- В полночь?
- Yeah? Great.
- Midnight, leisure centre.
- Midnight?
Скопировать
- В полночь, в центре досуга.
- В полночь?
Фишка Медоулэнда.
- Midnight, leisure centre.
- Midnight?
It's a Meadowlands thing.
Скопировать
Я уже на полном ходу.
Я откопаю её тело в полночь и стащу обратно те драгоценности.
- Это безумие!
I'm already full throttle over here.
I'm gonna dig up her body in the middle of the night and snatch back that jewelry.
That's insane!
Скопировать
Ты же не будешь возражать,.. ...что вооружённые люди чаще ловят пулю, чем безоружные?
Ты же не будешь возражать, что если я в полночь иду в прачечную,..
- ...меня могут изнасиловать?
You can't get around the fact that people who carry guns tend to get shot more than people who don't.
And you can't get around the fact that if I go down to the laundry room in my building at midnight enough times
I might get my ass raped.
Скопировать
Вперёд!
Вчера в полночь они забрали у нас Ганди-джи.
Они ожидают, что мы упадём духом или вступим в ответную драку.
Forward!
Last night at midnight they took Gandhiji from us.
They expect us to lose heart or to fight back.
Скопировать
Канун нового года и быстросуп.
Ты помнишь, что нужно сказать в полночь?
- С Новым Годом.
New Year's Eve and a cup of noodles.
So you remember what you're gonna say at midnight?
Happy New Year.
Скопировать
Нет, на самом деле мой день рожденья.
В полночь.
Правда?
No, hey, actually it is my birthday.
At midnight.
Really?
Скопировать
Она была рождена на Орионе и скоро расстанется со своей матерью.
Полночь, 29 апреля 1869-го
С помощью Минервы...
She was born on Orion and soon ripped away from her mother.
The Red Night of Edessa Midnight Aprii 29, 1869.
By Minerva...
Скопировать
как и тебя, Антуан, тот человек жил только каждый второй день.
24 часа в сутки, от полночи до полночи, он жил, как все мы, а в следующие 24 часа, его тело и душа превращались
Так как он не помнил, что было в те "мертвые" дни, и они смешивались с настоящими днями в его памяти, жизнь казалась ему короткой.
like you Antoine, that man lived only every other day.
During twenty-four hours, from midnight to midnight, he lived like we all do, and during the next twenty-four hours, his body and soul went back to nought.
As he kept no memory of the dead days, and that full days fused with full days in his memory, life seemed short to him.
Скопировать
Даже если он и принц, это как-то...
Хорошо, мы придём к тебе в полночь.
Что ты хочешь сказать?
Even if he is a prince. that' s...
Well then, we' ll come for you tonight
What do you mean?
Скопировать
О, Дэвид, я действительно не думаю, что нам стоит рисковать сегодня.
Я слежу за этим покушением с полночи!
Он здесь был.
Oh, David, I really don't think we should be takin' chances today.
I've been tracking' this assassin since midnight!
He was here.
Скопировать
А почему он не в больнице?
Ты ушла, а мы полночи ждали врача.
- Горячий.
ShouIdn't he be in the hospital?
We were there half the night waiting for a doctor after you left.
-This is so hot!
Скопировать
Вот свечи.
Свет отключают в полночь.
Да не нужно.
There's candles.
The power goes off at midnight
I don't need them.
Скопировать
И во второй половине дня было не легче, чем утром.
В полночь он исчезал внезапно,
чтобы вновь появиться спустя 24 часа на том же самом месте и снова продолжить спать.
And the afternoons weren't less cruel than the mornings.
At midnight, he would disappear suddenly,
to reappear twenty-four hours later at the same place and resume his dream.
Скопировать
Сколько сейчас времени?
Полночь.
Ну что, дорогой Антуан, мы идем на это.
What time is it?
Midnight.
So, dear Antoine, we agree on this.
Скопировать
Мы должны оставить здесь записку для Лорна, чтобы он знал, что происходит.
Если никто из нас ничего не найдет, мы снова встречаемся здесь в полночь.
И возможно, раз уж мы ищем, мы могли бы оставлять эти маленькие прямоугольнички после нас как то существо, которое приходило вчера и спрашивало о Ганне.
We should leave Lorne a note.
If we come up with nothing, we'll regroup.
We could leave these small rectangles behind like that creature who inquired about Gunn.
Скопировать
Ну ладно. Раз уж ты настаиваешь.
Дело было за полночь а я скорее ранняя пташка.
Держи.
Oh, all right, if you insist.
Just remember that it was late at night, and I am really more of a morning person.
There you go.
Скопировать
Наш враг?
Ты не планируешь превратиться в тыкву в полночь?
Нет, но завтра я уезжаю.
Our enemy?
You're not planning on turning into a pumpkin at midnight?
No, but I am leaving tomorrow.
Скопировать
- Сейчас заключенный находится под арестом у вас, ... и казнь может быть назначена по вашему усмотрению.
- И уже назначена на сегодня, на полночь.
Мы не можем позволить им загнать в тупик нашу возможность к свершению правосудия.
I submit, the prisoner is in your custody and available to be executed at your discretion.
Which is currently scheduled for midnight tonight.
We should not allow them to stymie our ability to mete justice.
Скопировать
- Уже поздно, я волновалась.
- Мы только в полночь закончили.
Как всё прошло, весело?
I was kind of worried.
-It goes until midnight.
Was it fun?
Скопировать
Может быть здесь другой выход.
Ну, сейчас только полночь.
Кто-нибудь скоро приедет или выйдет.
Maybe there's another way out.
Well, it's only midnight.
There's got to be somebody coming in or out soon.
Скопировать
Жду друга.
В полночь, в гараже?
Мы здесь регулярно играем в игру.
Waiting for a friend.
At midnight in a parking garage?
We have this regular game we play.
Скопировать
Смена охраны обоих зданий происходит ровно в полночь.
В полночь мы и нанесём удар.
Эй!
At midnight, there is a shift change in the security of both buildings.
At midnight, we will strike.
Hey!
Скопировать
- Двенадцать часов.
- Полночь!
Взгляни на часы.
- It's 12:00.
- It's midnight.
Look at the clock.
Скопировать
Он прячется в моем подвале.
В полночь он устраивает собрание и хочет, чтобы ты тоже присутствовал.
Ханна, ты тоже спускайся, помоги миссис Якель с ужином.
He's hiding in my cellar.
He's holding a meeting at midnight and he wants you to be there.
Hannah, you come and help Mrs Jaeckel with the supper.
Скопировать
Они никогда не возвращаются оттуда в виде мальчиков.
Встречаемся в полночь.
Не вздумайте предать меня.
There is no risk! They never come back as boys!
Now I've got a coach load leaving at midnight.
We'll meet at the crossroads, and no double-crossing!
Скопировать
Это всего лишь ветер.
Уже далеко за полночь...
Дед Мороз не придет.
It's only the wind.
It's well past midnight...
Santa won't come now.
Скопировать
Конечно.
Принимать ванну в полночь вполне естественно.
Я не мог уснуть.
Sure.
Taking a bath at midnight is perfectly natural.
I was tense.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов полночи?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы полночи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение