Перевод "помет" на английский
Произношение помет
помет – 30 результатов перевода
Хулиган.
Так и пометим.
OK.
Troublemaker.
Noted.
OK.
Скопировать
Покажи снимок Лондона со спутника.
Теперь пометь положение каждой школы, построенной Колдфаер.
Илинг, это - мы.
Bring up our satellite image of London.
Now plot the positions of every school put up by Coldfire.
Ealing, that's us.
Скопировать
Впервые за все время мы точно знаем что им надо и когда они придут а они ни о чем не догадываются Мы будем ждать их
Джулия пометит палатки белыми камнями, в точности как ей и приказали
Но в этих палатках никаких беременных не будет
For the very first time, we know exactly what they want, when they're coming to get it, and they have no idea that we're gonna be waiting for them.
So Juliet's gonna mark the tents with white rocks, just like she was told to.
But there's not gonna be any pregnant women inside.
Скопировать
Она шпионка
Она должна пометить палатки с беременными белыми камнями -.. чтобы они могли найти их
-Они в курсе, Карл, но все равно спасибо
She's a spy.
She's supposed to mark the tents of the pregnant women with white rocks.
They know, Karl.
Скопировать
Мы можем замаскировать динамит, положить его рядом с палатками и целиться в него из-за деревьев
Джулиет пометила три палатки.
Значит нам нужно три ствола
-The tents. We camouflage the dynamite next to the tents, target it from our positions at the tree line.
Juliet marked three tents.
That means we need three guns.
Скопировать
- Она у нас.
Мы пометили ее карифом.
Скоро он начнет действовать.
- We have her.
She was cut with the kariff.
It should take effect on her soon.
Скопировать
Это целое состояние на черном рынке
Пометь сообщение принятым, отошли обратно.
Местные разберутся
That'll get you a tidy fortune on the black market.
Tag it received, bounce it back.
Locals can deal with it.
Скопировать
"Не существенно"?
Почему ты пометил это в журнале как не существенное?
О наркотиках не говорили.
"Non-pertinent"?
How do you log that non-pertinent?
No drug talk.
Скопировать
Хорошая идея, с гончими.
У них хоть помет помельче.
Думаю, так, сэр.
There's an idea with Beagles.
They have smallish droppings.
I believe so, sir.
Скопировать
Что, черт возьми, с этим решением Хикса?
Ты пометила маркером мой диван?
Что?
What the hell's the Hicks ruling?
Did you highlight my sofa?
What?
Скопировать
Нет.
Да, ты пометила.
Там так уже было.
No.
Yes, you did.
That was there from before.
Скопировать
У ребёнка и так достаточно проблем в этом мире не зная, где его место.
Имя может пометить ребёнка.
Сделать его...
A kid's got enough problems in this world not knowing where it belongs.
A name can label a kid.
Make it...
Скопировать
- Слушай, я знаю, что он - босс и все такое но ты поднялся и пришел сюда, и это время для тебя, чтобы раскинуть свои крылья, юридический орел.
С этого времени, я хочу, чтобы ты пометил свою территорию и я хочу, чтобы ты сохранял ее помеченной.
Пометить территорию.
- I know he's the boss and everything... but you're up and coming here, and it's time for you to spread your wings, legal eagle.
From now on, I want you to stake out your territory... and I want you to keep it staked.
Stake. Territory.
Скопировать
Я сказал - бред!
Принеси мне мешок, наполненный пометом Бигфута, или заткнись.
У меня есть мешок с пометом человека, который видел Бигфута.
Bunk, I say!
Bring me a bag full of Bigfoot's droppings or shut up.
I have some of someone who saw him.
Скопировать
- Нас просто...
Нас пометили!
- Идиот думает, что пометил нас.
-We just-
- We got tagged.
-Idiot thinks he tagged us.
Скопировать
- Идиот думает, что пометил нас.
- Он пометил.
- Он блефует.
-Idiot thinks he tagged us.
-He did.
-He's bluffing.
Скопировать
Почему вы перестали пользоваться сотовым телефоном?
Вы же его пометили.
Думаете я не знал?
Why did you stop using your cellphone?
You guys flagged it.
You think I didn't know?
Скопировать
Задай еще вопрос.
Если Джин Декстер не помнят здесь, пометь это.
У тебя есть ее записная книжка, Константино.
Ask another.
If Jean Dexter isn't remembered here, check it off.
You've got her address book, Constantino.
Скопировать
И я проследил историю вот этой фигуры.
В марте ревизор пометил книгу, как "безупречную".
Миссис Реди сдала ее в апреле - с тех пор книгу никто не читал.
And this figure, she traced it.
The book I saw at the library had been marked "perfect" by the library inspector in March.
Mrs. Redi had it out in April, and no one else had read it since.
Скопировать
Они чертили карты и планы укреплений.
И пометили опасные места, где могут быть оползни.
В каждом месте, где пройдут солдаты... они планируют строить форты, охраняемые небольшими отрядами.
They draw maps and plans of fortified places.
And chart where landslides might be dangerous.
At each spot with the passing arrows... they plan a fort just to be held by a handful of soldiers.
Скопировать
Я взяла на себя смелость предложить вам Шекспира.
Я пометила некоторые страницы.
Если вы передумаете...
I took the liberty of glancing through your Shakespeare.
I marked some of the passages that I thought might do.
- If you change your mind...
Скопировать
40 ЛИТРОВ КЕРОСИНА, 6 ВЕДЕР
больших ведра я использовал для сбора дождевой воды 4 средних ведра для откачки воды, А красной лентой я пометил
12 МОРСКИХ КАРТ, 1 СХЕМА СОЗВЕЗДИЙ 1 КНИГА О МАЯКАХ, 1 НАБОР ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОЙ ОДЕЖДЫ
40 LITRES OF PARAFFIN, 6 BUCKETS
Two large buckets I used for collecting rainwater, four medium buckets for bailing, and I tied a red ribbon on the toilet bucket!
12 NAUTICAL CHARTS, 1 CONSTELLATION CHART 1 BOOK ON BEACONS, 1 SET OF WATERPROOF CLOTHING
Скопировать
Оно не стоит на месте
Как вы можете пометить настоящее?
Как только слово завершается, настоящее становится "происшедшим".
It does not stay at one place.
So how could you label it as the present, tie chains around its leg and hold it and after holding it, say, "Look here, this is the present"?
The moment the words end, it becomes "happened".
Скопировать
Великий день!
Пометь у себя в блокноте.
Рэймонд Шоу женился и сказал шутку.
Big day!
Mark that down in your book.
Raymond Shaw got married and he made a joke.
Скопировать
Я все еще помню, как играл на пустом заднем дворе отцовского дома.
Я играл с грязной землей, твердой и липкой от куриного помета.
Может быть все мои нынешние купания и все мои визиты к парикмахеру это всего лишь попытки смыть остатки запаха кур.
I can still remember playing in the empty back garden of Father's house.
I played with dirty earth, hard and sticky from chicken droppings.
Maybe all the bathing I do now and all my visits to the barber is just to wash away what's left of the smell of chickens.
Скопировать
Я не чистый дух, не бесплотный, а просто человек, терпящий страдания своего тела.
И когда приходится убирать экскременты, они сухие, как козий помет, из-за моей сухости.
Из всего сказанного я понял только "сухость".
I'm not a pure spirit, but a man to whom hangs heavy his carnal envelope.
About the other needs... My excrements are like goat's ones because of my thinness.
Of all your sermon, I only understood "thinness".
Скопировать
Ты так не думаешь?
Может нам тебя пометить, как и подобает плутишкам твоего сорта.
Что ты сделал с моей женой?
Don't you think so?
Maybe we should mark you as one does with petty villains of your kind.
What have you done to my wife?
Скопировать
Вот что мы сделаем.
Пометим сундук, смотри.
И мы с тобой спрячемся там.
Now, here's what we're gonna do.
We're gonna mark this trunk like this, see.
And you and I are gonna get in it.
Скопировать
- О, как ты низок!
- Ты безбожный, напыщенный ублюдок из помета паршивой дворняги, если бы я оделся в твои лохмотья, то
- Держись подальше, ты, благоухающий...
- Oh, he's base!
- You awful, cropped bastard of seven mangy mongrels, if I were in your infested rags, I'd be afflicted by such boundless shame that I'd free nature from my embarrassing countenance.
- Watch out, you perfumed...
Скопировать
Ужасная, отвратительная, скверная, плохая собака.
Я только что пометил то место.
Завтра придётся повторить.
Unbelievably, incredibly, endlessly bad dog!
I just marked that spot.
I'll do it again tomorrow.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов помет?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы помет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение