Перевод "последователь" на английский

Русский
English
0 / 30
последовательfollower
Произношение последователь

последователь – 30 результатов перевода

Я не верю, что у Христа были апостолы, не верю даже в святого Петра!
Они были лжецами и шарлатанами, выдавшими себя за последователей Христа, они говорили от его имени и
Ваша честь, ваша честь... я так признателен.
I don't believe christ had apostles not even st. Peter!
Those men were all liars and charlatans who pretended to follow christ and speak in his name. And they built a church upon their lies!
Your honour... your honour... so grateful.
Скопировать
Мне очень жаль, что папой выбрали кардинала Орсини.
Пока в церкви будет продолжаться вопиющая коррупция, еретик Лютер будет собирать последователей.
Наверное, ты слишком высокого мнения обо мне, Томас.
I was sorry to hear of cardinal orsini's election as pope.
As lon is such blatant corruption inruurch that heretic luther with continue to gain followers.
Perhaps you think too highly of me thomas.
Скопировать
Как ты знаешь, я выступаю против насилия.
Но я считаю, что Лютер и его последователи должны быть немедленно схвачены и сожжены.
Ваше величество, люди умирают, почти все в Оксфорде, Кембридже и Лондоне больны.
Now,I am against violence, as you know.
But I believe that luther and his followers should be seized, right now,and burned.
Your majesty, multitudes are dying around us.
Скопировать
Но будьте осторожны и не показывайте ее всем подряд.
Так он называет нас, последователей истинной религии.
Хорошо, и да благословить вас бог, господин Кромвель.
But always and ever be cautious as to whom you show this.
You must know it might be accounted heresy even to possess it and Wolsey is still keen enough to prosecute heretics... as we are called, who embrace the true religion.
- I will and God bless you, Master Cromwell.
Скопировать
- На самом деле.
Пока в церкви будет продолжаться вопиющая коррупция, еретик Лютер будет собирать последователей.
Я знаю, что если бы папой выбрали ваше преосвященство, то вы бы очистили церковь от всех порочных практик.
I was not.
As long as there is such blatant corruption in the church, that heretic luther will continue to gain followers.
I know that if your eminence had been elected, you would have worked tirelessly to cleanse the church of all its evil practices.
Скопировать
Вот почему мы прокляты.
Бывал и лидером, и последователем.
Последователем быть веселее, но лидером - куда прибыльнее.
That's why we're cursed.
I've been involved in a number of cults, both as a leader and a follower.
You have more fun as a follower but you make more money as a leader.
Скопировать
Я был членом множества культов. Бывал и лидером, и последователем.
Последователем быть веселее, но лидером - куда прибыльнее.
Келли, ты индуистка.
I've been involved in a number of cults, both as a leader and a follower.
You have more fun as a follower but you make more money as a leader.
Kelly, you are hindu.
Скопировать
Каково твоё мнение о далеке Секе?
Наше предназначение – быть его последователями.
Но у тебя есть сомнения?
What is your opinion of Dalek Sec?
We were created to follow him.
But you have doubts?
Скопировать
Святая Инквизиция.
Они являются последователями Луки...
Тьl не могла бьl мне перевести.
The Holy Inquisition.
They are followers of Luke ...
Could you transfer me.
Скопировать
Только один из вас - победитель получит место в Раю
Вы кибер-последователи.
Вы все идете вслед иллюзиям которые растворятся в тумане
Only one of you, the victor can have his place in your Paradise.
You cyber followers.
You are all chasing after illusions that will disappear in vapor.
Скопировать
Вы должны признать, что он производит впечатление.
А его последователи почти фанатики.
- "Почти"?
You have to admit he's got presence.
His followers are almost fanatical.
- "Almost"?
Скопировать
У тебя будет статус важной персоны
У тебя будут собственные последователи
Миллионы!
You have the stature for it.
You'll guard your own sanctuary.
Millions!
Скопировать
(кликанье)
"Чан Кайши сбежал в Тайвань со своими последователями?"
"Полностью проигнорировав международные соглашения по защите авторского права?"
( Clicking)
"Chiang Kai-shek has retired to Taiwan?
"With a complete disregard for international copyright rules?
Скопировать
Он верил, что удовольствие, получаемое от красоты, это высочайший идеал, к которому может стремиться человек.
Самым известным его последователем был Оскар Уайльд...
Мистер... мистер Брукнер, с вами всё в порядке?
NOW, HE BELIEVED THAT PLEASURE DERIVED FROM BEAUTY IS THE HIGHEST IDEAL TO WHICH MAN CAN ASPIRE.
NOW HIS MOST FAMOUS DISCIPLE WAS OSCAR WILDE...
MR... MR. BRUCKNER,
Скопировать
- Кажется, он отдает предпочтение только этой позе.
- По крайней мере, он последователен. - "Скучный" - вот что ты хотел сказать.
- Погоди, ты еще не видела этого.
He really seems to favor that one position there. At least he's consistent.
"Boring" is the word I think you're looking for.
BENSON: What you got?
Скопировать
Пожалуйста...
ФБР отправило меня под прикрытием к человеку по имени Джозефо, проникнуть в его культ, последователи
Однажды, Бог сказал Джозефо отвести нас на тысячу миль к северу, чтобы найти корабль, зарытый в землю.
Please.
The fbi sent me undercover on a man named Josepho, to get inside his cult, whose followers believe an alien race will rule the world.
One day, God told Josepho to lead us 1,000 miles north to find a ship buried in the ground.
Скопировать
Друг, ты говоришь так, будто в Пенджабе родился.
Я бы сказал, что ты последователь Пути Гуру, но...
Я знаю.
You speak like you were born in the Punjab, my friend.
In fact, I would say you were a follower... of the Guru's path yourself, but...
I know.
Скопировать
Ты что потерял свою руку, или это шутка?
Мне, как и всем твоим последователям приходится не сладко...
Наша природа сильно загрязняется выбросами фабрики.
Did you rip off your arm as a joke?
Nay. Like most of your followers, I was maimed building the great brewery.
Others died from the fumes it spewed forth.
Скопировать
- Разве?
Те последователи, которых она иногда приглашает в свою комнату.
Те, кого она посылает встретить ее в банкетном холле.
- Don't you?
The followers she randomly chooses to come to her room.
The ones she sent to meet her in the banquet hall.
Скопировать
Окей, возвращаемся к тебе, Хол.
Там внутри репортер хочет взять интервью у местных последователей.
- О, великолепно.
Okay, back to you, Hal.
Hey, reporters looking to interview local followers inside.
MAN: Oh, great. WOMAN:
Скопировать
Прошу прощения, что заставляю вас всех ждать. Я.. ох, привет.
Хей, что тут такое с последователями Кортни Лав?
Тут почти конвенция Одри.
Sorry to keep you all waiting, l-- Oh, hello.
Dude, what is up with all the Courtney Love wannabes?
It's like an Audrey convention out there.
Скопировать
Если пытаться создать человека - даже с помощью камня, то последствия будут непредсказуемы.
Стану я рисковать собой из-за одного жалкого последователя...
Что? !
Even if I used the Philosopher's Stone, there's no telling what would happen if I performed human transmutation.
Why, for the sake of the Faithful, who are nothing more than my pawns would I run the risk of...?
What?
Скопировать
Он считает что Он Мессия царь обещанный Иудеям.
Он запрещал своим последователям платить подать Кесарю, владыка!
Привести Его!
He claims that he is the Messiah the king promised to the Jews.
He has forbidden his followers to pay tribute to the emperor, Consul!
Bring him here!
Скопировать
Я уверен, если я не казню этого человека, Каиафа поднимет восстание.
Если же я казню Его, то восстать могут его последователи.
И так и так будет кровопролитие..
If I don't condemn this man I know Caiphas will start a rebellion.
If I do condemn him, then his followers may.
Either way, there will be bloodshed.
Скопировать
Я обязательно передам это президенту.
Знаете как они называют лидера без последователей?
Парень на прогулке.
I'll be sure to pass it on to the president.
You know what they call a leader with no followers?
Just a guy taking a walk.
Скопировать
Царство Моё не от мира сего.
Если бы так было, ты думаешь, Мои последователи позволили бы схватить Меня?
Значит Ты всё таки Царь?
My kingdom is not of this world.
If it were do you think my followers would have let them hand me over?
Then you are a king?
Скопировать
Я пришёл на поединок.
Я хочу драться с последователями Яно.
Тогда, пожалуйста, уходите.
I'm next.
I'll have a match with Mr. Yano's pupil.
Then you must leave.
Скопировать
У вас не найдется еще одной сигары?
- Один из твоих последователей?
- Индейцы.
You have another cigar?
Some of your admirers.
- Indians.
Скопировать
Поместите ее в темницу
последователи Минг Шана приобретают влияние и смеют мешать нам
Они должны быть уничтожены
Put her into the dungeon
Min-shan disciples are growing power and dared to rescue the miss
They must be removed
Скопировать
Безусловно, должен быть кто-то кого вы можете отправить за этими ключами?
За эти годы все мои друзья, все мои последователи ушли.
Они никогда не возвращались.
Surely there must be someone you can send for these keys.
Through the years all my friends, all my followers, have gone.
They have never returned.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов последователь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы последователь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение