Перевод "поссориться" на английский

Русский
English
0 / 30
поссоритьсяquarrel Argue
Произношение поссориться

поссориться – 30 результатов перевода

"Его смерть была несчастным случаем."
"Мы поссорились."
"Людвиг всё знает."
"And his death was an accident."
"We had an argument."
"Dr. Ludwig was aware of everything."
Скопировать
Думаю, это было плохое предзнаменование.
В тот день, во время пргулки друзья поссорились,
и мы остались наедине.
I think that was bad luck.
That day, during our walk our friends quarreled
and left us.
Скопировать
Я хочу поговорить с тобой.
Мы с Арсеном поссорились прошлой ночью.
Он был пьян.
I want to talk to you.
Arsene and I had a row last night.
He was drunk.
Скопировать
Отруби ему голову, папа.
Я с ним поссорилась.
Не нужен мне его дурацкий подарок.
Chop his head off, Papa.
He's the type who argues.
I have no use for his silly present.
Скопировать
Чуть позднее.
- Вы поссорились?
Ну, нет! Не в этот день!
Not now, a little later.
- You two had an argument?
Not on Christmas Eve!
Скопировать
Куда она ушла?
Вы поссорились?
Из-за меня?
Where did she go ?
You had an argument ?
Because of me ?
Скопировать
Софи нет дома, так что могу вам звонить.
Я знаю, что сегодня вечером вы поссорились с Софи. И что вы решили больше не видеться.
Но я решила вам позвонить. Потому что Софи грустная и несчастная.
Sophie isn't here, I'm taking the initiative in calling you.
I know that you're angry with Sophie tonight... and that you resolved not to see her anymore.
But I decided to call you because Sophie is very sad and very dejected.
Скопировать
Мне?
Уберите, а то мы поссоримся.
Почему?
For me?
Take them back, or we'll quarrel.
Why?
Скопировать
- Совершенно случайно.
Я поссорилась с мужем.
- Вот как?
Quarreled with her husband.
- How to ..?
- For a moment I will return.
Скопировать
Я не хочу об этом говорить. А тебе не кажется, что, может быть, стоит?
Нет, потому что если мы будем говорить, мы снова поссоримся, ты же этого не хочешь?
Что это должно значить?
Well... don't you think maybe we ought to?
No, because if we talk about it... we'll fight, and you wouldn't want that, would you? Of course not.
What is that supposed to mean? - Oh, never mind.
Скопировать
И в этой книге, два человеках дрались на дуэли...
Они поссорились из-за жены одного из них.
И на этой дуэли... муж жены... муж... был убит.
And in this book, two men fought a duel.
Over a quarrel about one of the men's wife.
And then, in this duel... the wife's husband... the husband... was shot.
Скопировать
- Я... не могу.
- Вы с Арнольдом поссорились.
- О, нет.
- I... can't.
- Did you and Arnold have a fight?
- Oh, no.
Скопировать
Спряталась?
- Вы поссорились? - Нет.
Пойдем.
Hiding?
- Have you quarrelled?
Come on.
Скопировать
Да так, а где Лори?
Мы поссорились.
Поссорились?
Gee, where's Laurie anyway?
I guess we broke up.
You broke up?
Скопировать
Мы поссорились.
Поссорились?
Не может быть.
I guess we broke up.
You broke up?
Bull.
Скопировать
Я думала, вы будете в этот последний вечер вместе...
- Мы поссорились.
- Что?
I thought you guys would be together, I mean, this being your last night and everything...
We broke up.
What?
Скопировать
Давай. Посмотри на Гарри.
Ты, что хотела поссориться, да?
Да? Мэри и я тоже ссоримся. Она не хочет ехать.
Come on, look at Harry.
So you had a fight, huh? Huh?
- Mary and I have fights.
Скопировать
Она... Она снова пришла в себя. - Мы...
- Вы поссорились?
Поссорились? Нет...
She... she was... her whole self again.
- Did you have a row? A row?
No, well...
Скопировать
- Вы поссорились?
Поссорились? Нет...
Да, ...но я просто хотел защитить её.
- Did you have a row? A row?
No, well...
I was only trying to protect her.
Скопировать
- Доброй ночи.
Опять поссорились?
- Ничего серьёзного?
- Good night.
Another fight?
- Nothing serious?
Скопировать
- Почему?
- Когда Вы поссорились...
После того раза...
- Why?
- When you two fight...
After the last one...
Скопировать
Говорил, конечно, не конкретно, а в принципе, о человеческих отношениях.
Но мы поссорились тогда, помнишь?
Смутно, когда это было?
It was not about absolute system.
We had a fight back then, remember?
No, I don't, when was that?
Скопировать
Ты знаешь, мне интересно, откуда такая уверенность.
Перестань, Марк, а то опять поссоримся.
Ни мне тебя, ни тебе меня не переубедить.
I would like to know, how can you know for sure.
Stop it, Marek, I don't want to fight again.
We won't convince each other.
Скопировать
Подождем еще час.
Пол, не будем разводиться, если поссоримся, ладно?
Просто убьем друг друга.
Let's give it a couple of hours first.
If the honeymoon doesn't work out, let's not get divorced.
Let's kill each other.
Скопировать
Отпечатки ваши.
Основание тоже есть: вы поссорились с Гезом, и он выбросил вас в море.
Вы знаете...
The fingerprints are yours.
There are grounds too: you fought with him and he threw you out to sea.
You know...
Скопировать
- Не знаю.
Он откупил у дядюшки Проктора "Нырок", мы с ним поссорились и расстались.
А Проктор?
- I don't know.
He bought " The Pochard" from my uncle. We had an argument and broke up.
What about your uncle?
Скопировать
Или вы с Тали поссорились?
Ну, раз поссорились, так поссорились.
ИДИТЕ помиритесь.
Did you have a fight with Tali?
Whatever, now it's over.
Come here and make up.
Скопировать
Элис положила заявление на мой стол.
Ты с ней поссорилась?
Все в порядке, Уиллард, это была временная работа. Найду себе другую.
I, I just got my notice. Alice put it on the desk.
Well, did you have a fight with her?
It, it's all right, Willard, it was just a temporary job.
Скопировать
Нет, нет, нет. Это давно кончилось.
Вы поссорились? Просто уже не хотелось ни мне, ни ей.
Так и кончилось.
No, it was over
- But you'd quarrelled?
- No, we were through
Скопировать
Скажи, а с той, что с ней случилось?
Мы поссорились.
Я собрал вещи и ушел.
The girl, the other one, what happened to her?
We'd quarreled. Toward the end, we used to quarrel a lot.
I packed my things and left her.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поссориться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поссориться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение