Перевод "потаённый" на английский
Произношение потаённый
потаённый – 30 результатов перевода
Не эта ли "чистота" несёт в себе нечто новое, ещё более порочное?
Потом ему ещё часто снились кошмары про окончательное разоблачение его истинных потаённых желаний.
Стать свободным внутри себя от материнской любви, отрезать навсегда эту связь с аномальной и совращающей чувственностью!
if this were not to lead him to even deeper darkness.
He often had very distressing nightmares, that definitely revealed to him... his true hidden desires.
To feel free of that maternal love. To cut forever that link of dark deviant sensuality.
Скопировать
Снова прошло несколько дней.
Мы исследовали самые потаенные секреты наших тел.
Самые тонкие и незаметные нюансы нашей плоти.
Again, days flew by.
We both explored the innermost secrets of our bodies.
The most subtle and shaded nuance of each other's flesh.
Скопировать
Это издавна присуще всем белым мужчинам.
Возможно, чернокожая женщина - потаенная мечта каждого мужчины.
Это одежды, что разрушают наш мир.
White males have always felt that way.
Perhaps a black woman is everyone's secret dream.
It's clothes that ruin the world.
Скопировать
- Вам знакомо сканирование разума? - Нам знакомо сканирование разума.
Вы знаете, что это наглядно увеличит дознавательный процесс, делая ваши самые потаённые мысли доступные
- Да, сэр. - Это вовлечённое управление посредством психотропных наркотиков, затрагивающих ваше психическое состояние, делая возможным этот процесс.
We intend to defend ourselves!
You see how good that looked? Are you familiar with the mind scan? We are familiar with the mind scan, sir.
You are aware that it pictorially enhances the cognitive process, making your innermost thoughts available for recording and viewing to a board of enquiry?
Скопировать
"сс€к поток нашей гордости, мы тонем в море сожалений.
Ќет потаенных слез, способных мен€ утешить.
¬от порошок.
The stream of pride has dried out We've drowned in a sea of regrets
No one found the hidden tears to comfort me
Here's the powder.
Скопировать
Мы должны найти их тайное логово
В этой дикой местности хватит потаенных мест для тысячи разбойников
Давай, посмотрим
We must find their hiding place.
It's wild country. There are hiding places enough for a thousand bandits.
But let's see.
Скопировать
Румянец оттенка розы, бледный и розовый - её нужно соблазнять солнечным светом, чтобы она раскрыла свои лепестки.
Если она раскраснелась, это говорит о волне страсти, которая разбилась о берег, чтобы обнажить всё потаённое
Но ни одна метафора не способна передать, что значит заниматься любовью с женщиной. Самая близкая аналогия - игра на редком музыкальном инструменте.
A hue like the blush of a rose, pink and pale... and she must be coaxed to open her petals... with a warmth like the sun.
The pale and dappled skin of the redhead calls for the lust of a wave... crashing to shore... so we may stir up what lies beneath... and bring the foamy delight of love to the surface.
Although there is... no metaphor truly describes making love to a woman, the closest is playing a rare musical instrument.
Скопировать
Я не боюсь теперь.
Опасные потаенные чувства, Доктор?
Нет больше.
I'm not scared now.
Dangerous undercurrents, Doctor?
Not any more.
Скопировать
Как вам выйти из дому?
Я думала провести вас по потаённой лестнице, но надобно идти мимо спальни, а я боюсь.
Расскажите мне, как найти эту потаённую лестницу;
How shall I get you out of the house?
I thought of conducting you down the secret staircase, but in that case it would be necessary to go through the Countess's bedroom, and I am afraid.
Tell me how to find this secret staircase -
Скопировать
Горшок известен как вселенский символ... Матери, Великой Матери... Богини
Обнажение не раскрывает... потаённого
Это его отсутствие
The pot is know as a universal symbol... for the Mother, the Grand-Mother... the Goddess.
Nudity does not reveal... the hidden.
It is its absence.
Скопировать
Позади её киски, мышцы ануса возбуждённо пульсировали - в своих покровах, собранные в один пучок...
Я чувствую руку на холме своей потаённости.
Расположив свою ладонь, средним пальцем он проникает в мою узенькую щель...
Behind her crack, her behind shaking, alive... Under the white skin, at that place...
I feel his hand on my private parts.
His hand encloses it. Then I feel his index in my crack...
Скопировать
Наслаждение поглощает меня...
Моя самая потаённая область, обычно скрытая трусиками, теперь принадлежит ему...
Я чувствую стыд, однако...
The pleasure rises unconsciously.
My sex was always silencily hidden away in my pants. In that dark place. But now, he can see it.
That is very awkward but...
Скопировать
Я думала провести вас по потаённой лестнице, но надобно идти мимо спальни, а я боюсь.
Расскажите мне, как найти эту потаённую лестницу;
я выйду.
I thought of conducting you down the secret staircase, but in that case it would be necessary to go through the Countess's bedroom, and I am afraid.
Tell me how to find this secret staircase -
I will go alone.
Скопировать
Спасибо.
Ещё мгновение - и я поведала бы тебе все потаённые секреты моей жизни.
Простите.
Thanks.
In another moment, i'd have told you all the deep, dark secrets of my life.
I'm sorry.
Скопировать
Не о чем писать, а как писать.
Это называется кризис, он бывает у многих, но у меня это касается... потаенных вещей, которые затрагивают
Ты слабый человек, как и я.
I know what to write, but not how to write it
It's called a crisis; very common among writers today But in my case it's affecting my whole life
You're just weak, like me
Скопировать
Обычная комната.
Никаких потаенных секретов, никаких таинственных незнакомцев.
Кто такой Лайдэйлл?
Simple workroom.
No hidden secrets, no mysterious strangers.
Who is Laidell?
Скопировать
А я хотел сразу убить тебя с муженьком тогда
А в конце Я доберусь до самых твоих потаенных частей тела
А потом в тишине этой комнате заставлю тебя кричать во весь твой голосок госпожа Мигива
I wanted to kill you as husband and wife.
I'll show you heaven in your last minutes on earth.
Then I'll send you quietly into the next life. Mrs. Migiwa...
Скопировать
Дырявый Зуб, Дырявый Зуб, найдутся ли с ним схожие?
Он лживость потаённая под маской добророжею.
И алиби запасся он вперёд на тыщу лет,
Macavity, Macavity There's no one like Macavity
There never was a cat Of such deceitfulness and suavity
He always has an alibi And one or two to spare
Скопировать
Правда в том, что когда я был маленьким мальчиком, я попал под лазерный луч на концерте группы Kiss.
После этого у меня появилась странная способность видеть насквозь других людей, читать их самые потаённые
"Я хочу ограбить банк!"
TRUTH IS, WHEN I WAS A BOY, I WAS EXPOSED TO A LASER LIGHT SHOW AT A KISS CONCERT,
AND AFTER THAT I DEVELOPED THE STRANGE POWER TO SEE INTO PEOPLE'S MINDS, TO READ THEIR MOST PRIVATE THOUGHTS.
[ Gruffly ] "I'M GOING TO ROB A BANK!"
Скопировать
Что называется "вывели на чистую воду".
Показали скрытое, потаённое.
Лицемерие, фальшь и всё такое.
What they called it was peeping somebody.
Peeping somebody means peeping into their secrets.
Into their phoniness and so forth.
Скопировать
10 актов театрального представления по цене одного!
Вы увидите ясновидца Лодзи, он прочтет ваши самые потаенные мысли!
Подходите!
Real, alive, and on stage.
Ten acts for the price of one. There's Lodz, the mentalist. He can read your mind.
Probe your deepest, darkest thought.
Скопировать
Закрой уши и не слушай его ложь,Роки.
Поздно ночью в потаённых покоях начиналось правление его морального террора.
Должно быть убийственного террора (moral--mortal) Не так ли ?
Cover your ears to his lies, Rocky.
"Late at night, in secret chambers he carried out his reign of moral terror."
Isn't that mortal terror?
Скопировать
Ваш отец заключил этот контракт с вооружёнными силами. Мы добьёмся многого если сможем доработать токсин.
И какова будет цена токсину, который пробуждает самый потаённый страх человека прежде, чем он впадает
Подумайте о хорошем.
Your father negotiated this contract with the military, we stand to make a lot if we can ever market the compound.
And exactly what is the market for toxins that evoke a person's worst nightmare before they fall unconscious, Dr. Ford?
Think of the good.
Скопировать
Она не врет, не изменяет.
Я знаю ее мысли, даже самые потаенные. Я знаю ее сны. - Нет.
Я никогда не повторяю то, что мне рассказал человек, которого я не знаю! Я храню это в себе.
She is candid and faithful.
I know her thoughts, even her most secret ones, and her dreams.
I never repeat what a stranger tells me.
Скопировать
Мы продаем свое искусство, а не тело.
Мы создаем иной, потаенный мир, где царствует красота.
Само слово "гейша" означает "искусница".
We sell our skills, not our bodies.
We create another secret world. A place only of beauty.
The very word "geisha" means "artist."
Скопировать
Роя, я так хочу как-нибудь обсудить с ним мою диссертацию и всякое другое...
видения поэзия создает визуальные образы с помощью наших внутренних чувств встреча с Шамсой открыло потаенную
"Мои глаза распахнуты, дабы узреть любимую и бога возблагодарить"
Roya, I'll be so thrilled if one day I could discuss my thesis... and many other things with him...
The symbolic language of the mystics existed long before Hafez a subtle interaction between sensibility and vision Poetry draws on inner feelings to create visual images the encounter with Shams brought out the inner soul of Rumi... and the exaltation in his works...
"My eyes opened to see the beloved and I thank God for that. "
Скопировать
Мои агенты сообщали домой обо всём на свете.
О потаённом побережьи Полинезии.
Об аризонской пустыне и о кораллах Красного моря.
My agents reported home about everything, that is.
The secretive coasts of Polynesia.
The dessert of Arizona or the corrals of the Red Sea.
Скопировать
Кто-то могущественный.
Потаенный.
И их надо остановить.
Someone powerful.
Hidden.
And they must be stopped.
Скопировать
Со стороны все выглядит вполне невинно.
Но у него, как и у меня, паталогия в мозгу, и у него есть свои потаенные желания.
Не так уж сильно мы отличаемся друг от друга.
From the outside, he looks normal.
But like me, his brain is flawed And he has a compulsion he's unable to control.
We're really not so different, Nathan and i.
Скопировать
Слушай, отсюда мне видно твой дом.
И в стене есть потаенное место, в котором спрятана маленькая яркая штучка.
Это называется Светящая Точка.
Listen, I can see from here your study.
On the wall is a hidden safe, inside of which is hidden a little glowing thing.
It's called a Glow Point.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов потаённый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы потаённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
