Перевод "узкая улица" на английский

Русский
English
0 / 30
узкаяtightly narrowly narrow tight
улицаstreet
Произношение узкая улица

узкая улица – 15 результатов перевода

Мне нравится такая работа.
"Взгляните на узкую улицу направо."
"Она идет параллельно этой."
I like this kind ofwork.
"You can see a narrow road to the right.
It runs parallel to this road.
Скопировать
Ты прав.
Паркуйся, здесь узкая улица.
Нельзя, это перекресток.
Park here.
The street's jammed.
This is an intersection.
Скопировать
Пожалуйста.
Я тоже достиг центра города, где миниатюрный Twizy будет в свой тарелке - в старинных узких улицах.
Вот черт.
Please.
I, too, had reached the city centre, where the tiny Twizy would come into its own, in the ancient narrow streets.
Oh, cock.
Скопировать
Разрешите взять Ваш автобус..
Есть узкая улица,очень узкая.
Правый говорит,я не остановлюсь,левый тоже говорит,раз он не тормозит,зачем мне тормозить?
One... I take your bus.
There`s a narrow road. The one on the right says:
"I won`t stop". The one on the left won`t stop either.
Скопировать
Нашем деле.
Постоянный шум и узкие улицы это меньшее, что потрясает в Файв-Пойнтс.
Больше всего нас поразило, что так мало неба.
Our case.
Bigger noise and narrower streets are the least-jarring parts of Five Points.
Smaller sky stunned us most.
Скопировать
Поэтому они выбрали самую прямую дорогу.
А нужно было выбрать не такой прямой маршрут, по более узким улицам, где больше вертикальной защиты,
Это спасло бы много жизней.
That's why they took the most direct route.
What they should have done Was taken a less direct route On narrower streets with more vertical protection,
Taller buildings. Would have saved a lot of lives.
Скопировать
Молодые люди были зарезаны первыми. С остальной семьей поступили так же.
Мы зашли в аллею, очень узкую улицу... шириной в полтора человека.
Аллея была завалена... горами трупов высотой по грудь, трупов молодых людей.
Then the rest of the family was dealt with.
We entered one alley, a very narrow alley... the width of a man and a half
That alley was full... Piled up to the height of a man's chest with the bodies of young men.
Скопировать
# Солдаты пытались #
# Очистить узкую улицу #
# Но толпа напирала, чтоб увидеть #
# The soldiers tried #
# To clear the narrow street #
# But the crowd pressed in to see #
Скопировать
Их гораздо больше. И оружия у них больше.
Но они пойдут по изогнутой, тёмной и очень узкой улице.
Они не смогут окружить меня.
I'm outnumbered, outgunned.
But the alley is crooked, dark and very narrow.
They can't surround me.
Скопировать
Нам необходимо два автомобиля для разных дел.
Один для долгих гонок, и один для узких улиц.
И лошадь для грёбаных гор...
We're gonna need two cars for each job.
One for long rides, one for narrow streets.
And a horse for the damn mountains...
Скопировать
Они акробаты.
Я был настолько спокоен,что решил поехать мимо узких улиц.
Сюда..
They're tumbling.
I was so confident, I decided to weave round bottlenecks.
Down there...
Скопировать
У китайцев есть поговорка:
"Опасных людей встретишь ты на узкой улице". Так со мной и случилось.
Вражда разгоралась между кланами и я спешил ковать все больше оружия.
Chinesehaveasaying:
"dangerouspeople narrow roads meet. "
warbetweenclansbroke... but his put pressure on me Faure to more weapons.
Скопировать
Химическая метка, которую нанес Сэм на Абдула, перестает действовать.
Дело усложняют узкие улицы в сильно застроенных районах, к тому же метка больше не работает в помещении
Сколько еще пройдет, прежде чем мы его окончательно потеряем?
The chemical marker Sam sprayed on Abdul is breaking down.
Narrow streets in a built up area don't help, and it no longer works when he's indoors.
So how long until we lose him completely?
Скопировать
Тем не менее, хорошие новости в том, что мы проехали 2 мили.
"К счастью, мы наконец вырвались с узких улиц."
Я в агонии.
Still, the good news is we've done two miles.
'Mercifully, we eventually broke free from the narrow streets.'
I'm in agony.
Скопировать
Я чувствую себя как крыса в лабиринте.
Узкие улицы определённо средневековые.
Я слышал, Пантеры присоединились к 6-й армии в Сталинграде.
I feel like a rat in a maze.
The narrow streets are positively medieval.
I hear the panzers have joined the 6th army in stalingrad.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов узкая улица?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы узкая улица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение