Перевод "прослеживать" на английский

Русский
English
0 / 30
прослеживатьobserve trace back track trace spy
Произношение прослеживать

прослеживать – 30 результатов перевода

Они не знают, где мы..
Они прослеживали разговор, Ким..
Они нашли наше местоположение перед тем, как батарейка сдохла?
How? They don't know where we are. We don't know where we are.
They were tracing the call, Kim.
Did they find our location before the battery went dead?
Скопировать
А вы не думаете что деньги имеют к этому отношение?
За последние шесть месяцев, было по крайней мере десять новых патентов, прослеживаемых из Зоны 51.
Я говорю о индустриальных химикалиях, металлургии, компьютерах.
You don't think money has anything to do with this?
In six months, there have been at least ten new patents traceable to Area 51.
I'm talking industrial chemicals, metallurgy, computers, you name it.
Скопировать
- Да ты король!
- Да, королевское начало прослеживается.
За счёт заведения, сэр.
- You are the king!
- There is a touch of the king.
On the house, sir.
Скопировать
Он нам не угрожает.
Его квартира прослеживается.
Очевидно, этот подобающе названный Инглиш - просто глупец.
He is no threat to us.
I had his flat bugged.
Clearly, the aptly named English is a fool.
Скопировать
Слава Богу.
Нина прослеживает мобильный сигнал из твоего местоположения.
- Сколько времени это займет?
Thank God.
Nina's tracing the cellular signal to your location.
- How long will that take to find it?
Скопировать
- Послушай, насчёт вчерашнего...
- Ты прослеживаешь нож.
Отлично.
Look, about last night...
You're following up on the knife.
That's good.
Скопировать
Никогда раньше ничего подобного не видел.
Курс этого корабля прослеживается до Гелиона Прайм.
Я же говорил, что у Анатолия чутье на проблемы. Он считает, чтобы проблемы идут у вас по пятам.
Never saw nothing like it.
This ship charts back to Helion Prime.
You know, Anatoli's got a nose for trouble and he thinks trouble follows you here.
Скопировать
Мы служим Зоанону и присматриваем за святынями, мы охраняем эту башню от дикарей, мы отрицаем плоть, потому что верим, что только разумом мы можем приобщиться к Зоанону.
Да, прослеживается своего рода логика.
Вне Барьера - физическая храбрость и сила. Внутри - парафизическое развитие, разновидность энергии разума, которую вы применили к Лиле.
We guard his tower against the savage. We deny the flesh so that our minds may find communion with Xoanon. Ah.
Well, it has a sort of logic.
Outside the barrier, physical courage and strength, inside the barrier, paraphysical achievement and the sort of psi-power you used against Lee...
Скопировать
Я имею ввиду, реально группы в этом не из-за прибыли.
Это бы... если бы он были... это бы прослеживалось в музыке.
Как, уже очевидно, что ты видишь... сцена Сиэттла стала рыночным продуктом.
I mean, the bands aren't really in it for dough.
That would... if they were... that would tip over the music.
Like, already it's obvious that you see... the Seattle scene has become a marketed commodity.
Скопировать
А вы - на квартиру миссис Харрингтон!
Будете прослеживать каждый шаг Кэмела, понятно?
! Возьмите радиостанцию.
And you to Mrs. Harrington's place!
You will follow Mr. Camel's every move. Is that clear? !
Take a walkie talkie.
Скопировать
а о негритянке!
дамы. а в его поведении прослеживается желание нас спровоцировать.
что так быстро вернул нам наш привычный образ жизни.
I'm not talking about the mutton! I'm talking about him and his black woman.
Let us not judge, ladies.
But we must at least give him credit... for guaranteeing our peace and security. And for giving us back so quickly our accustomed lifestyle.
Скопировать
Не знаю, что это, но оно огромное - пять световых лет в поперечнике - и оно расширяется.
Прослеживаю его источник.
Судно недалеко от планеты За'л.
Whatever it is, it's huge-- five light-years across and it's expanding.
Tracking its origin.
A vessel near the Zahl homeworld.
Скопировать
Фотография Зелига с Юджином О'Ниллом... и еще одна с ним в образе Пальяччи.
Не без помощи чаевых, они прослеживают его путь до Чайнатаун... где, на задворках китайских трущоб...
Детективы пытаются снять грим... но это оказывается не грим. Начинается драка.
One, a photograph of Zelig with Eugene O'Neill... and one of him as Pagliacci.
Acting on a tip, they trace his whereabouts to Chinatown... where, in the rear of a Chinese establishment... a strange-looking Oriental... who fits the description of Leonard Zelig is discovered.
Suspicious, the detectives try to pull off his disguise... but it is not a disguise, and a fight breaks out.
Скопировать
Почему этому человеку нет памятников?
Те, кто мечтали и рассуждали, и прослеживали законы природы общались с инженерами и техниками.
Зачастую это были одни и те же люди.
Why are there no monuments to this man?
Those who dreamt and speculated and deduced about the laws of nature talked to the engineers and the technologists.
They were often the same people.
Скопировать
И чем дальше от нас они находились, тем быстрее удалялись.
Привязанные к ткани пространства, спешащие вдаль галактики прослеживали путь расширения самой вселенной
Этот потрясающий факт был запечатлен на эти маленьких стеклянных пластинах.
And the farther away from us they were, the faster they were receding.
Tied to the fabric of space, the outward rushing galaxies were tracing the expansion of the universe itself.
An awesome conclusion had been captured on these tiny glass slides.
Скопировать
Вы немного на нервах, да?
Послушайте, в вашем тесте прослеживаются определённые несообразности.
Это вполне обычно для первого раза.
Something's bothering you. You're a little jumpy, aren't you?
Look, there were some inconsistencies in your test.
That's not uncommon on the first run.
Скопировать
Что ж, Джордж, вы начинаете по-другому смотреть на вещи.
У нас прослеживается определённый прогресс.
- Да, я как будто вырос. - Хорошо.
Well, George, I think you're beginning to get some perspective on things.
I think we're making progress.
- Yeah, I feel like I've grown.
Скопировать
В творестве Крамба есть элементы Гойи.
Ощущение чудовищности Гойи... хорошо прослеживается, например, в этих угрожающих женщинах с птичьими
Роберт!
There are elements of Goya in Crumb.
Goya's sense of monstrosity... comes out in those menacing bird-headed women of Crumb's for instance.
Robert!
Скопировать
Поднялся в воздух на одном из его ховеркрафтов, но я был засечен его противовоздушной системой начал терять высоту, пришлось сбрасывать те сейфы, чтобы остаться в воздухе
Шестьдесят тысяч не прослеживающихся и я скинул их прямо на площадь в середине главного грязевого хозяйства
Нам надо полететь в тот дрянной городишко, где я герой
That cheese aspect actually really added, I think, to the look of the show. If you got a flare, or bumped into something sometimes if you misframed, they almost liked it better.
And a lot of times it was don't hold the perfect frame, make it a little different. All of a sudden, you find something you weren't expecting and continue shooting.
That includes the CGI shots we did and everything.
Скопировать
Я знаю, что найдешь.
Нина сейчас прослеживай этот разговор.
У нас будет твое местоположение через несколько минут, но это очень важно, чтобы ты не отключалась, хорошо?
I know you will.
Nina's tracing the call right now.
We'll have your location in just a couple of minutes, but it's really important you don't hang up, OK? Even if you can't talk, don't hang up.
Скопировать
А как насчёт Российских властей?
Во всех нападках прослеживается современный Русский акцент - взяточничество и бандитизм.
За последние несколько лет вы трижды избегали экстрадиции в Россию.
What about the Russian state?
The attack has all the hallmarks of modern Russia - bribery and thuggery.
You've managed to fight extradition to Russia three times in as many years.
Скопировать
Грир, ты одна из моих старых друзей и я люблю и доверяю тебе, но мне нужно знать, если есть хоть какие-то шансы вы могли быть связаны с этим несправедливо.
Если Каслрой давал деньги протестантам если радикалы были в вашем доме если прослеживается хоть какая-то
Нет
Greer, you are one of my oldest friends, and I love and trust you, but I need to know if there is any chance you could be linked to this, however unjustly.
If Castleroy gave money to Protestants, if the radicals were in your home, if there is any traceable link to your household.
No.
Скопировать
Насчёт файлов, на которые ты просил меня взглянуть, от нашего вышедшего из-под контроля сотрудника Ми-6, Вингфилда.
Похоже, в его безумии прослеживается определённая схема.
Все исторические взаимосвязи, что мы нашли между прошлыми и настоящими убийствами - Потрошитель, Креи, убийства на шоссе Рэдклиффа - Вингфилд уже установил.
The files you asked me to look at from our rogue MI6 operative, Mr Wingfield.
It seems there was definitely method in his madness.
All the historical connections we made between past and present killings - the Ripper, the Krays, the Radcliffe Highway Murders - he'd already made them.
Скопировать
Просто думай об этом, как о доказательстве ДНК.
Точно, так что отпечаток перевертыша все еще может прослеживаться в твоей крови, нам нужно попробовать
Дай мне руку.
- Just think of it as DNA evidence.
Exactly, so the shifter's fingerprint may still be traceable in your blood, so we're gonna try and draw it out.
- Give me your hand. - Oh...
Скопировать
Ты спасаешь их.
Первенцы в нашей семье всегда рождались с этой отметкой, это прослеживается от истории основания Хейвена
В Тигах течет кровь микмаков.
You save them.
The first born in my family always had this mark, going all the way back to the founding of Haven, and more.
The Teagues have mi'kmaq blood.
Скопировать
Ага, в той части, где прилив смывает тело.
Как ни крути, но связь не прослеживается.
Как ни крути.
Yeah, maybe that's just where the tide washed the body up.
You can't make connections willy-nilly.
Willy-nilly.
Скопировать
Ты занял пост министра здравоохранения Канады, а три месяца спустя твоя жена пердит тебе в лицо.
В этом прослеживается связь.
Я согласился на эту работу, потому что хотел сделать канадское здравоохранение лучше.
You started as the Canadian Minister of Health, and three months later, your wife queefed in your face.
There's a connection.
I took the job to try and make Canada's health care system better.
Скопировать
а он сам ушел в горы.
Я в своем возрасте которую он раньше играл для своей семьи. в них прослеживается трансформация его политических
В период с 11 сентября и до вступления американцев в Ирак тон его писем начинает меняться. его проповеди приветствовали во всем англоязычном мире.
And so we took his family with us, and he left to the mountains.
Myself, at this age in my life, I really cannot ever replace, you know, the role of my son as he was doing for his family. From my reading of the history of your son, from his writing, it seemed as though there was a transformation that happened politically for him from 9/11 to the invasion of Iraq.
Something started to change in his tone. Yes. Anwar became popular before September 11th because his sermons and his tapes, you know, were very popular all over the English-speaking world.
Скопировать
Изучения фигуральной техники не было до тех пор, пока он не встретил свою 5-ую жену.
Трудно сказать по каталогу фотографий, но тут определенно прослеживается временная ось.
Вы проверили ладонь?
The exploration of figurative techniques wasn't until he met his fifth wife.
It's hard to tell from the catalog photos, but it certainly tracks with the timeline.
Did you check the palm?
Скопировать
В первое мгновение... пробуешь кофе и думаешь... а если бы они сделали хоть что-нибудь хоть чуточку иначе... или ферментация... вдруг возник бы ещё какой-то вкусовой слой... что ещё только предстоит ощутить?
А потом мы прослеживаем цепочку назад и видим... в этом конкретном урожае были...
вот такие различные сорта".
[ Daniel ] Maybe those first moments... of having a coffee experience and thinking... if they'd just done something maybe a little bit differently– processing or harvesting or fermentation– that there may be some other layer... something that has yet to be experienced, you know?
And then we might backtrack and find out...
"Oh, well, there were some different varieties... in that particular outturn."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прослеживать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прослеживать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение