Перевод "превосходить" на английский

Русский
English
0 / 30
превосходитьexceed excel surpass
Произношение превосходить

превосходить – 30 результатов перевода

Это может сделать только папа. Это может сделать папа или тот, кого он назначит.
Похоже, в этом случае, ваше преосвященство, ваши желания превосходят возможности.
Я пригласил французскую делегацию ко двору вашего величества, чтобы обсудить новый договор, объединяющий нас перед лицом непримиримости и агрессии императора.
It is for the pope alone it is for the pope alone or those whom he appoints.
It seems that in this case,your eminence, your reach has exceeded your grasp!
So,I have invited a french delegation to visit your majesty's court, to discuss a new treaty, binding us together in the face of the emperor's intransigence and aggression.
Скопировать
Злые силы накопились у наших ворот в настоящий момент.
. - Да, их сила превосходит нашу.
Если они дают нам возможность уйти, мы должны воспользоваться ею.
Fellow Council, these are indeed dark times.
The evil forces amass at our gates as we speak.
Zeus believes we should evacuate.
Скопировать
Тебе нравиться?
Да, он превосходен!
Я только что понял, что твоим последним заданием было убить моду!
- You like it?
- No, it's great!
I just didn't realize your latest assignment was to kill fashion!
Скопировать
Его может извлечь только Кал-Эл.
Кара, люди - это насекомые, которые превосходят нас числом.
Они должны быть уничтожены.
Only kal-el can remove it.
Kara,these human pests will overrun us.
They need to be eradicated.
Скопировать
я изучаю погоду, положение солнца, скорости ветра и так далее, И, когда все соответствует моему снимку, я приближаюсь к горе.
Тогда даже иногда случается, что условия превосходят мои ожидания.
Они никогда не совершенны, но....я всегда надеюсь сделать этот снимок на следующий день.
I study the weather, the positioning of the sun, wind speeds and so on- and when everything is right with my picture I approach it.
It then sometimes happens that the conditions exceed my expectations.
It's never perfect, though... I'm always hoping to take that picture tomorrow.
Скопировать
А я рассказывал тебе, Майкл, о моей новой звезде?
Дик Длинный – не только оправдывает своё имя, но и превосходит его.
Ты не говорил.
DID I TELL YOU, MICHAEL, ABOUT MY NEW STAR?
DICK LONG. NOT ONLY LIVES UP TO, BUTSURPASSESHIS NAME.
YOU DON'T SAY.
Скопировать
Зачем?
Данные, записанные во время этого несчастного случая демонстрируют потенциальную мощь оружия ... которая превосходит
Я не знаю, что хуже, наблюдать за тем, как мои коллеги умирают из-за этого или наблюдать за восторженными криками и лицами нашего правительства ... когда мы рассказали им о потенциальной мощности этого оружия.
Why?
Data recorded in that accident showed the potential power of the weapon unlike anything collected previously.
I don't know what was worse, seeing my colleagues die in that manner, or... seeing the looks of utter glee on our leaders' faces when they were told the potential power of this weapon.
Скопировать
Но не всё потерянно.
Реблошон превосходен.
Угощайтесь.
But all is not lost.
The Reblochon is perfect.
Help yourselves.
Скопировать
Бофор был по-настоящему жуткий.
Да, но Реблошон был превосходен.
Не правда ли?
The Beaufort really was disastrous.
Yes, but the Reblochon was excel lent.
Do you agree?
Скопировать
Времени обреченности и несчастий.
Нет сомнений,.. ...что военно-воздушные силы Германии уже превосходят наши,.. ...на сегодняшний день.
И я глубоко убеждён, что к концу года... Германия может оказаться в три - четыре раза сильнее Британии.
Look of doom and foreboding.
There is no doubt that the Germans are superior to us in the air at the present time.
And it is my belief that by the end of the year, they will possibly be three or even four times our strength.
Скопировать
Ее эмиссары уничтожили заводы по производству хим. оружия, спалили пару-тройку лагерей, где обучали террористов нанесли серьезный удар по контрабанде ядерного оружия.
Оружие и спецсредства солдат Мифрила на годы превосходят общепринятые, эти ребята незаменимы при улаживании
Кроме того, они не разграничивают мир на Запад и Восток.
But if they know of this location, the front entrance is probably monitored. Okay, okay. Then you two happily go wherever you wish together.
I'm going home now. You can't.
The enemy will target you as well. Why?
Скопировать
Евреи слишком прочно утвердились во многих сферах жизни Германии.
Их влияние превосходит их численность.
Мы хотим лишь восстановить равновесие.
The Jews have become far too prominent in many aspects of German life.
Their influence is disproportionate.
Our policies are merely adjusting the balance.
Скопировать
Более 90% всех попыток найти кадр мечты оказываются только выстрелами в воздух.
Но ко времени отъезда необязательно всё вычищать - Иногда в мире вдруг возникает то, что превосходит
Для меня это награда.
Over ninety percent of all attempts to find the dream picture only turn out as punches in the air.
But by leaving time after time and cleaning away everything unnecessary- sometimes a world eventually emerges that surpasses your dream picture.
I see that as a reward.
Скопировать
Когда наши собратья-репликаторы нашли андроида Риз, они поняли, что она была их создателем.
Они изучили ее дизайн и форму и выяснили, что многие стороны ее технологии превосходят их собственные
Наши собратья состоят из неуклюжих блоков.
When our replicator brethren discovered the android Reese, they realised she was their creator.
They studied her design and form and found aspects of her technology superior to their own.
Our brethren are composed of ungainly blocks.
Скопировать
Я не беспокоился бы слишком сильно, дорогая - я сам одержим им.
.. превосходит все ожидания.
Все хотят попробовать "Учись быстро", почему бы нет? Трехлетний курс за три минуты
- He persists about the General! - I shouldn't worry too much - I have an obsession about him myself.
...far exceeding expectations.
Everybody wants to try "Speed Learn", A three-year course in three minutes.
Скопировать
Г-н Хантер... Не сейчас!
Они превосходят нас численностью и лучше вооружены.
Оно того не стоит.
Mr. Hunter...
Not now! We are outmanned and outgunned.
It's not worth it.
Скопировать
Он потерял армию в Канаде.
Противник превосходил его в числе.
Он потерял флот на озере Шамплейн.
In Canada lost the military. - From numerically fitting a more powerful enemy.
On Lake Champlain fleet!
- Spreèio the invasion
Скопировать
Ну, может, Хаб и помог мне немного.
Они превосходили нас числом.
Их было много, а нас лишь двое.
Well, Hub might've helped just a little.
- We were greatly outnumbered.
We fought against incredible odds.
Скопировать
Это неразумно, подумай о деньгах!
Опыт, который ты там приобретешь, намного превосходит тот опыт, который ты собираешься получить, сидя
Нет, нет, это не то.
It's a national. Think of the money.
And the exposure you get there Far outweighs the exposure you're gonna get Sitting in the audience of a funeral.
No, no, it's not that. It's-
Скопировать
Чтобы я смогла взглянуть на их технологии.
По летным характеристикам их космические корабли превосходят наши.
и надеюсь, они отблагодарят нас.
So I can take a look at the technology.
They have space- flight capabilities beyond ours.
Maybe they'd be grateful.
Скопировать
Все это не сделает из меня одного профилировать!
Я не сумею превосходить это
Ты полагаешь, что этот парень прав?
All this will not make of me one ïðîôèëèðîâàòü!
I shall not manage to surpass it
You believe, what this guy of the rights?
Скопировать
Этого хватит.
Обоняние даяков в 500 раз превосходит наше.
Моя обожаемая молекулярная лаборатория.
That should be enough.
This kind of DAYAK has olfactory capabilities 500 times superior to ours.
My favorite moving molecular lab.
Скопировать
- Самый сильный здесь.
- Почти превосходит все запахи.
Я хочу, что бы вы сказали, чего вы от нас хотите, Мэри Мередит!
It's strongest here.
- It's almost overpowering.
I wish you'd tell us what you want, mary Meredith!
Скопировать
Всех блондинок и брюнеток, которым трудно устоять,
Ты превосходишь, как королева.
Твои губы созданы для поцелуя
There may be blondes and brunettes That are hard to resist
You surpass them like a queen
You've got those lips That were meant to be kissed
Скопировать
Погиб в сражении.
Враги превосходили нас числом.
Это в память о нём.
He died in battle.
Our enemies were more numerous than we.
Honor his memory.
Скопировать
Какие слова?
"Сердце кита по размеру превосходит водосток Лондонского моста, но вода в водостоке не такая густая,
Это правда.
You speak words.
"The heart of the whale is larger... "than the pipe of the waterworks at London Bridge. "The water in that pipe is not so thick or fast...
True.
Скопировать
Что ты имеешь в виду?
Барт, ты не пьешь, ты не куришь, ты превосходен с лошадьми.
Что ты любишь?
What do you mean?
Bart, you don't drink, you don't smoke. You're mean to horses.
What do you like?
Скопировать
А как служанка Етаксы?
Её знания существенно превосходят остальных.
Ей известны вещи, ведомые только жрецам.
How does Yetaxa's handmaiden fare?
Her intelligence far exceeds that of the others.
And she has knowledge of things known only to the priests.
Скопировать
Что скажете?
Очевидно, что их оружие превосходит наше, и у них есть практически невидимый щит.
Вы обсуждаете тактику.
Comments?
Obviously their weaponry is superior to ours, and they have a practical invisibility screen.
You're discussing tactics.
Скопировать
После того, через что они прошли...
Д-р Маккой, я слышал, как вы сказали, что человек безусловно превосходит
- любое устройство.
- Well, they're not.
- After what they've been through... - Dr. McCoy, I've heard you say that man is ultimately superior
- to any mechanical device.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов превосходить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы превосходить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение