Перевод "publishing" на русский
Произношение publishing (паблишин) :
pˈʌblɪʃɪŋ
паблишин транскрипция – 30 результатов перевода
I used to be a photographer. Did Bree tell you?
Before I got into publishing.
He knows you're a pimp, Frankie.
Раньше я был фотографом.
Бри говорила вам?
До того, как я начал работать в издательстве. Он знает, что ты сутенёр, Фрэнки.
Скопировать
This is not a newspaper interview?
No, but I wouldn't mind publishing it.
Who sent you?
Это не интервью
Но я бы не отказался его напечатать
- Кто вас прислал?
Скопировать
Do you like it here?
They've started publishing my works.
- Guess how much I got for that.
Тебе здесь нравится?
Меня уже публикуют.
- Знаешь, сколько я за это получил?
Скопировать
A big strong guy
He kept praising you He's in publishing.
He read your novel and says you must go on
Ну конечно. Такой здоровенный парень.
Он занимается издательским делом, и, читал твой роман.
Он его хвалил!
Скопировать
Thank you very much.
Will you be publishing those poems ?
No, they're by Apollinaire. - Shame.
Весьма признателен.
Вы будете печатать эти стихи, дражайший?
- Нет, это стихи Аполлинера.
Скопировать
No.
Be nice to the host, because he's publishing my book.
Hi, Doug.
Нет.
Будьте любезны с хозяином, он издает мою книгу.
Привет, Дуг.
Скопировать
- Yes, that's right, the Post.
Your publishing firm was listed in some papers in connection with a Howard Hunt.
Yeah, he's one of our authors.
Вы сказали "Вашингтон Пост"?
Да, сэр, всё верно, из "Пост". Ваше издательская фирма была упомянута в некоторых газетах..
..в связи с Говардом Хантом.
Скопировать
I beg your pardon?
Moller, Future Publishing.
Karin is my niece, and a journalist.
Прошу прощения?
Антон Ф. Моллер, Издательство Будующего.
Кэтрин моя племянница и журналист.
Скопировать
And when presented in the wrong way, in the wrong context, the incidents and the people involved in them can appear foolish, if not downright psychotic.
I also know that your publishing house is owned by Warden White, Incorporated... a subsidiary of MacDougall-Kesler
Agent Mulder, this book will be written, but it can only benefit if you can explain something to me.
Когда это представлено в неверном свете, в неправильном контексте, события и их участники будут выглядеть глупо, а то еще и хуже.
Так же мне известно, что ваше издательство Варден Уайт это филиал Макдугал-Кеслер, это заставляет меня думать, что ваша книга является частью военно-индустриального комплекса развлечений.
Агент Малдер, эта книга будет написана. И это может принести пользу, если вы объясните мне кое-что.
Скопировать
Why?
I'm meeting with Ronald Cheanie, Gaddum Publishing, big ticket.
-Two sell better than one.
А что?
Я встречаюсь сегодня с Рональдом Чини из Gaddum Publishing, большой билет.
- Двое продадут больше, чем один.
Скопировать
- No.
There's no Baer/Grant Publishing ...
No Baer/Grant Publishing without Anson Baer.
- Нет.
Не будет издательского дома "Баер-Грант"...
Не будет издательского дома "Баер-Грант" без Энсона Баера.
Скопировать
There's no Baer/Grant Publishing ...
No Baer/Grant Publishing without Anson Baer.
Where's Stewart Grant?
Не будет издательского дома "Баер-Грант"...
Не будет издательского дома "Баер-Грант" без Энсона Баера.
А где сейчас Стюарт Грант?
Скопировать
You're not happy?
The y're publishing it.
No one cares about yeomen. As for Paladru Lake, forget it!
Ты не рада?
Твою работу собираются опубликовать.
Да кому нужны эти рыцари-крестьяне ...с озера Паладрю?
Скопировать
Tell me what I'm doing wrong.
Lippman, when I worked for you at Pendant Publishing I believed in you, you know, as a man of integrity
But when I saw you in that paper hat and that apron--
Скажи мне, что я делаю не так.
Мистер Липпман, когда я работала в "Пендант Паблишинг" я считала вас честным человеком.
Но когда я увидела вас в колпаке и фартуке --
Скопировать
Not bad. -What are you doing here?
I work for Pendant Publishing.
This is our book.
-Что вы здесь делаете?
Я работаю в "Пендант Паблишинг".
Это - наша книга.
Скопировать
- How's the smut business, Jackie?
I deal in publishing, entertainment, political advocacy.
- Which one's Logjammin"?
ак дела на порнофронте, ƒжеки. Ќе знаю, "увак.
я в издательском бизнесе. –азвлечени€, ѕолитические консультации.
чему относитс€ фильм абел€ж?
Скопировать
What's your racket, Mr Brochant?
Publishing.
Very profitable, too!
- А вы чем занимаетесь, месье Брошан?
- Я издатель.
Тоже прибыльное дело.
Скопировать
Since I moved in Tokyo six months have flown by.
I now work at a small publishing house.
I write, I write, and keep on writing.
С тех пор как я переехал в Токио прошло шесть месяцев.
Сейчас я работаю в маленьком издательстве.
Пишу, пишу и буду писать.
Скопировать
If someone had burned all of Kafka's writings, no one could say, "Ah, we really miss that!" since no one would have any idea of what had disappeared.
If the new Becketts of today are kept from publishing by the current system of publishing, one cannot
I heard a declaration, the most impudent declaration I have ever heard- I don't dare say to whom it was attributed in some newspaper since these kinds of things are never certain- someone in the publishing field who dared to say: "You know, today, we no longer risk making mistakes
Если бы Кафку в своё время сожгли, никто бы не сказал: "Ах, как нам его не хватает!" Потому что о нём бы просто не знали.
Есть ли сегодня новые Беккеты, где они? Может, им мешает пробиться система издательского дела? И мы не можем сказать, что нам их не хватает?
За свою жизнь я слышал немало заявлений, среди них ужасно бессовестные, не буду говорить, кому они принадлежали, в одном журнале говорилось:
Скопировать
If the new Becketts of today are kept from publishing by the current system of publishing, one cannot say, "Oh, we really miss that!"
whom it was attributed in some newspaper since these kinds of things are never certain- someone in the publishing
like Gallimard did when he initially refused to publish Proust since we have the means today. .
Есть ли сегодня новые Беккеты, где они? Может, им мешает пробиться система издательского дела? И мы не можем сказать, что нам их не хватает?
За свою жизнь я слышал немало заявлений, среди них ужасно бессовестные, не буду говорить, кому они принадлежали, в одном журнале говорилось:
"Ох, вы знаете, сегодня больше нет риска ошибиться, как ошибся Галлимар, когда он отказался публиковать Пруста, потому что у нас сегодня есть средства..." Для охоты за головами?
Скопировать
The New Yorker. That's right.
They're publishing it in their next issue.
Oh, you know what? I just ran into Newman in the hall.
"Нью-Йоркер." Вот так.
Они напечатают ее в следующем выпуске.
И, кстати, я столкнулась в коридоре с Ньюманом.
Скопировать
Here's father.
I'd like to toast a great man, Julien Clève and his venerable publishing house...
That's us.
А вон папа.
Я предлагаю первый тост за великого человека - Жюльена Клева, и его издательский Дом.
Это о нас.
Скопировать
That's impossible.
But Clélia, it'd be a publishing scoop, if...
If what?
Это невозможно.
Клелия, этот будет настоящий бестселлер, если...
Если?
Скопировать
It's raining good news, let's hope it won't rain today.
We've just interested Mr Gianfranco Giuliani in our publishing and TV activities.
Gianfranco Giuliani needs no introductions.
Хорошие новости сейчас льются дождем. Но, надеюсь, дождя сегодня не будет.
нам удалось привлечь месье Джанфранко Гильяни к сотрудничеству в области прессы и телевидения.
Все знают Джанфранко Гильяни.
Скопировать
Where?
At a publishing house.
Doing what?
Где?
- В издательстве.
- Что ты там будешь делать?
Скопировать
- King's police
The encyclopedia, which you're publishing with Diderot, is banned!
I already know that
Кто вам разрешил?
полиция короля! Энциклопедия, которой вы с месье Дидро руководите, запрещена.
Я давно это знаю.
Скопировать
Dag Hammarskjold Plaza, huh?
Pendant Publishing, that's books, right?
Miss?
Dag Hammarskjold Plaza, да?
"Pendant Publishing", это книги, верно?
Mисс?
Скопировать
I'm right next door.
Pendant Publishing.
Pendant Publishing.
Это совсем рядом.
Pendant Publishing.
Pendant Publishing.
Скопировать
Pendant Publishing.
Pendant Publishing.
Giddyup again.
Pendant Publishing.
Pendant Publishing.
Йо-хо еще раз.
Скопировать
You know, Lloyd, I really don't have it.
She works at Pendant Publishing.
Elaine Benes.
Знаешь, Ллойд, у меня его нет.
Она работает в "Pendant Publishing".
Элейн Бенес.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов publishing (паблишин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы publishing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паблишин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
