Перевод "предпочтение" на английский
Произношение предпочтение
предпочтение – 30 результатов перевода
Да, господин, я готова.
У Вас есть какие-нибудь предпочтения?
Нет.
Yes sir, everything.
Do you prefer any order?
No.
Скопировать
¬ызывает содрогание, не правда ли? —ыр не считалс€ редким деликатесом до тех пор пока не покрывалс€ налЄтом плесени.
Ќе удивительно, что подобные предпочтени€ в пище внесли свой большой вклад в общее вырождение человека
"х здоровье ухудшалось --
Cheese was not considered a great delicacy unless a crust of mold had formed around it.
Not unexpectedly, these eating habits contributed greatly to the general degeneracy of 20th-century man.
His health was poor...
Скопировать
Чью сторону?
У меня нет предпочтений к какой-либо стороне.
Я не приму чью-либо сторону.
Whose side?
I have no grudge againsteither side.
I'll be neutral.
Скопировать
У нас тут все были:
Тут были представители почти всех сексуальных предпочтений.
- И животные?
We get all sorts.
Prostitutes, female and male homosexuals, heterosexuals, various combinations of each masturbators, necrophiliacs, almost every variety of sexual experience known to exist has taken place in this room.
- Animals?
Скопировать
Я тоже.
Всегда чему-нибудь отдаешь предпочтение...
Даже в пустяках.
This one.
Why? Me, too.
It's strange, that we always have a preference.
Скопировать
- Похоже, вы фаворит. - Несомненно, доктор.
Юная особа оказывает вам явное предпочтение.
Никто не винит вас за это.
- You seem to be the special favourite.
- Indeed, doctor. The young lady did show a marked preference for your company.
Well, now, nobody can blame her for that, can they?
Скопировать
Безразличие к миру не является следствием невежества или враждебности.
ставишь целью не вновь обрести простые радости неграмотности, - а всего лишь, читая, ничему не отдавать предпочтения
Ты не предполагаешь ходить голым - нужно быть одетым, но это не подразумевает ни стремления к элегантности, ни небрежности.
Indifference to the world is neither ignorance nor hostility.
You do not propose to rediscover the robust joys of illiteracy, but rather, in reading, not to grant a privileged status to any one thing you read.
You do not propose to go naked, but to be clad, without this implying either elegance or neglect.
Скопировать
Что "Пост" пытается этим показать? У них есть человек,..
Я думаю, что любой, кто захотел бы справедливо оценить его политические предпочтения,..
..на мой взгляд, довольно скоро пришёл бы к выводу,..
You have a man... who is the editor of the Washington Post by the name of Ben Bradlee.
I think anyone who would want to honestly assess... what his political persuasions are, would...
I think come to the conclusion, quite quickly... that he is not a supporter of President Nixon.
Скопировать
Меня легко обмануть.
Не уверен в своих предпочтениях, но искусство я ценю.
Там у нас спальня? Да.
Well you could have fooled me.
I don't know what I like, but I know what art is.
- Is the bedroom behind here?
Скопировать
А я до сих пор не знаю, что пьешь ты.
Это потому, что я все время меняю предпочтения.
Ну что ж, поехали.
- I wouldn't know yours.
Because I keep changing.
Well... here we go.
Скопировать
Нос или корма?
У меня нет предпочтений.
Ты?
Bow or stern?
I don't have a preference.
You?
Скопировать
Он был придурком, он разнёс мою дверь.
Знаете, кроме того, что Джейсон Мунди и Линкольн Тран стоят в конце списка ваших предпочтений, у них
Знаете что? - Что?
He was a creep. Just ask my front door.
You know, besides rating low on your likability list... Jason Mundy and Lincoln Trahn... they had something else in common. You want to guess what that is ?
No.
Скопировать
Ты никогда не разглядывал её изумительную роспись.
Если я спрошу о женщинах, ты, вероятно, выдашь мне свои предпочтения.
Возможно, ты уже спал с кем-то.
You never actually stood there and looked up at that beautiful ceiling.
Seen that. If I ask you about women... you'll probably give me a syllabus of your personal favorites.
You may have even been laid a few times.
Скопировать
Без нарушений.
команду... .. пока я стою в этой юрте, которая пахнет прогорклым маслом яка,... .. никто не получит предпочтение
Я просто получу хороший ночной сон и надежду на удачу в следующий раз.
No offence.
Well, in view of the fact that you all get to go to this party tonight and I get to stay in the yurt, that smalls like rancid yak butter, none taken.
I'll just get a good nights sleep, and hope for better luck next time.
Скопировать
И я уверен, лорд Рифа рассказал вам все причины, по которым мне нельзя доверять.
Я многое услышал, но у императора нет явного предпочтения.
Он просто хочет, чтобы это закончилось.
And I am sure Lord Refa has told you all the reasons I am not to be trusted.
I hear many things, but the emperor has no preference in this.
He merely wants the matter ended.
Скопировать
Да, он был великолепен.
- Отец, ваши предпочтения?
- Отпуск!
Ah, He was brilliant.
- Father, have any preferences?
- HOLIDAY!
Скопировать
Мы прошли контакты с тупыми предметами но еще остались острые, холодные, горячие и громкие.
У тебя есть предпочтения?
Отлично!
We've done blunt. But that still leaves sharp, cold, hot and loud.
Have a preference?
That's great.
Скопировать
Зо'ор обнаружил брешь в стратегии Т'тана.
Теперь предпочтение Сообщества на его стороне.
Т'тан не переживет этого поединка!
Zo'or has found T'than weakness.
The Commonality is sliding now to Zo'or.
T'than will not survive this P'raj'rath.
Скопировать
Звучит, амм, заманчиво.
Каковы ваши предпочтения?
Возможно я смогу предложить что-нибудь.
Sounds, um, lovely.
What is your preference?
Perhaps i can suggest someone.
Скопировать
Возможно я смогу предложить что-нибудь.
Мои предпочтения?
Немного там, немного сям, ну вы понимаете.
Perhaps i can suggest someone.
My preference?
A little of this, a little of that, you know.
Скопировать
Венера, покажи джентльмену, что ты умеешь.
Укажите свои сексуальные предпочтения.
Вагинальные, анальные, оральные, иные...
Go on, Venus. Show the gentleman what you got.
Please select your sexual preference.
Vaginal. Anal. Oral.
Скопировать
Духи не для меня.
Я отдаю предпочтение смелым женщинам. Которые не боятся собственного аромата.
А ты, Вирджиния, ... тыпахнешь, как воскресный обед!
Perfumes are not for me, no.
I respond favorably to the audacity of a woman who flaunts her own aroma, and you,
Virginia, you smell like Sunday lunch. (snarls)
Скопировать
Мы это признаем.
Поэтому, если дать предпочтение Клорелу, то выживут и симбионт, и носитель.
Да.
We concede this point.
Therefore, if you award priority to Klorel, both host and symbiote live.
Yeah.
Скопировать
- Ты мне нужен.
. - Мне задали вопрос о том, что миссис Бартлет выразила свои предпочтения Рону Эрлиху.
- Публично?
I need you.
I got a question about Mrs. Bartlet's preference for Erlich.
- Publicly?
Скопировать
Послушай, быть геем вполне нормально.
Просто у меня другие предпочтения.
Лучше я пойду.
Look, there's nothing wrong with being gay.
It's just not my personal preference.
I think i'd better get going.
Скопировать
- В тебе всегда столько злобы!
По решению Председателя, предпочтение было отдано извивающейся дороге.
У них были хорошие причины для этого, разумеется: водителям будет веселее ездить по ней, и они не будут рисковать заснуть за рулём!
- You're always so full of malice !
But the mean Mayor, preferred a highway that would turn and whirl.
He had good reasons, though: the drivers would have more fun, and they wouldn't risk to fall asleep while driving !
Скопировать
Сфотографируйте схему нашей сети в этих блоках.
Предпочтение будет дано неглавным компаниям как часть этого контракта.
Подумай о чем я сказал?
Take your pictures of our circuit layouts in the train signal boxes.
Preference will be given to minority companies for a portion of these contracts.
You think about what I said?
Скопировать
Малолитражку, люксовую, спортивную модель?
Есть предпочтения?
Нет предпочтений, ясно?
Midsize, luxury or sports model?
What's your preference?
I don't have a preference, okay?
Скопировать
Есть предпочтения?
Нет предпочтений, ясно?
Просто сама реши.
What's your preference?
I don't have a preference, okay?
Just make a decision yourself.
Скопировать
Ехать дальше или развернуться?
Есть предпочтения?
Осторожнее!
Should I keep going or turn around?
Do you have a preference?
Look out!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов предпочтение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предпочтение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
