Перевод "предрасположенность" на английский

Русский
English
0 / 30
предрасположенностьdiathesis predisposition predisposed
Произношение предрасположенность

предрасположенность – 30 результатов перевода

Я не позволю, чтобы у меня отобрали ребенка.
У него предрасположение к коклюшу.
Извините, товарищ Пампикене, но вы неправильно воспитываете ребенка.
I won't allow my child to be taken away from me.
He has a predisposition to whooping cough.
Excuse me, comrade Pampikiene, but you're raising the child incorrectly.
Скопировать
Просьба быстро создать такую же фигуру из кирпичиков, как на схеме.
показали многосторонние способности, высокий уровень интеллекта, а также онтологические склонности и предрасположение
Ну, я думаю, что все в порядке ...
Please build up a figure out of the bricks such as in the diagram.
The performed tests have shown multi-directional talents, a high intelligence level as well as ontological leaning and inclination towards reflection.
Well I think it's all right...
Скопировать
Нет, я так сказал потому, что настоящая любовь должна быть взаимной.
Это заставляет меня поверить в предрасположенность.
Я знаю, что так было, и знаю, что это прошло.
I mean, I don't think love can be real unless it's mutual.
That's why I believe in a certain predestination.
My affairs were fine, and it's fine that they fizzled out. - Did you end them?
Скопировать
Знаешь, мне все время твердили, что если много работать, не лезть в неприятности, то жизнь будет сказкой.
В 88-м году в школе мне дали значок За предрасположенность к успеху .
Знаешь, где он сейчас?
- Albert bridge. Hold on.
At your service. - Very good thinking. - Yeah.
Thank you. - Cheers.
Скопировать
И этого было достаточно, это была награда, психологическая награда!
И у меня есть, к счастью, генетическая предрасположенность к этому.
Это наследственные навыки... в том числе и от мамы с папой, которые умели смешить, могли пародировать акценты и диалекты и рассказывать смешные истории про то, что произошло в автобусе этим утром!
And that's what it was all, as a reward, a psychic reward! When you're a kid and you find out that you can get the attention of adults and approval, and a little bit of respect, and you just hunger for, you keep going back for it...
And I have, fortunately genetic...
You know, my little toolkit, my genetic toolkit I was given it included a mother and father who were very funny people, could do accents and dialects and tell funny stories about what happened on the bus that morning!
Скопировать
Мы посвятить два здоровых мальчиков и двух очень здоровые девочки.
Без предрасположенности к любым наследственным заболеваниям.
Остается выбрать наиболее подходящую кандидатуру.
We have screened two healthy boys and two very healthy girls.
Without predispositions to any inheritable diseases.
All that remains is to select the most compatible candidate.
Скопировать
Каждый из трех черных мужчин... связан с криминальным миром.
Это совпадение или они имеют... рассовую предрасположенность к преступлениям?
Не только это.
One in every three black males... is in some phase of the correctional system.
is that a coincidence... or do these people have a racial commitment to crime?
Not only that.
Скопировать
- Кого-то продолжающего убийство.
Кого-то предрасположенного к альтернативной теории правосудия... разочарованного, легковерного, даже
Вы хотите сказать, что мы теперь ищем двоих?
- Someone to carry on the killing.
Someone predisposed to an alternative theory of justice-- disillusioned, credulous, naive even.
You mean we're lookin' for two guys now?
Скопировать
Когда объясняешь поэзию, она становится банальной.
любого объяснения служит эмоциональный опыт,.. ...который может снять покровы с поэзии для души,... .. предрасположенной
- Откройте мне это, пожалуйста.
When you explain it, poetry becomes banal.
Better than any explanation... is the experience of feelings that poetry can reveal... to a nature open enough to understand it.
Will you open this, please?
Скопировать
Проблемы с желудком после апельсинового сока...
Конечно, если у Вас предрасположенность, если у Вас такая тенденция, Вам лучше не рисковать.
Это мой первый бутерброд с салями за 5 месяцев.
Getting stomachache from orange juice...
But of course if you're prone to it, if you have that tendency, you shouldn't risk it.
That's my first salami sandwich in 5 months.
Скопировать
За наше пребывание на этой планете мы накопили опасный багаж эволюции:
Предрасположенность к агрессии и ритуалам, подчинение лидеру, враждебность к чужакам.
Все это ставит под сомнение нашу способность выжить.
In our tenure on this planet we've accumulated dangerous evolutionary baggage:
Propensities for aggression and ritual submission to leaders, hostility to outsiders.
All of which puts our survival in some doubt.
Скопировать
Наследственное.
- Генетическая предрасположенность ничего не определяет.
Судьба не бесповоротна.
It's hereditary.
Genetic predispositions are only that. Predispositions.
It's not a destiny written in stone.
Скопировать
Какой силач.
Есть люди, генетически предрасположенные набирать вес.
Когда-нибудь мы найдем лекарство.
Go on, knock yourself out. He's so strong.
Recent studies have shown that certain people are genetically predisposed to gaining weight.
Someday in the near future, we might even find a cure.
Скопировать
Как обычно, я не ожидаю, что кто-нибудь из вас сможет оценить точную науку и тонкое искусство изготовления зелий.
Как бы то ни было, немногих избранных кто проявит предрасположенность я смогу научить, как обмануть разум
Я смогу рассказать им, как разлить по бутылкам славу сварить популярность и даже вставить пробку в сосуд смерти.
As such, I don't expect many of you to appreciate the subtle science and exact art that is potion-making.
However, for those select few who possess the predisposition... ...I can teach you how to bewitch the mind and ensnare the senses.
I can tell you how to bottle fame brew glory and even put a stopper in death.
Скопировать
чтобы оппонент чувствовал себя неподготовленным или побежденным.
есть врожденная предрасположенность к мысли:
какой кажусь.
Most like to make the other guy feel unprepared or overwhelmed.
But with women, I found they have an innate predisposition to thinking:
"l'm not really smart. I am how I look. "
Скопировать
Это мило.
сумасшедший сидит у меня в закусочной и заказывает всё что есть в меню, проверяя, у какого блюда меньше предрасположенности
Ну, если он подслушивает, то ты можешь попросить его уйти.
That's sweet.
All day long, I have this crazy person sitting in my diner ordering everything off the menu, by the way, to see which meal has less crumb-to-sweater ratio.
Well, if he's bugging you that much, you can ask him to leave.
Скопировать
Как?
Для начала, мы расчленим нашего друга, затем, мы уберём предрасположенную к заболеваниям человеческую
Все эти стареющие посредственности в сообществе генетиков награждают друг друга за секвенирование ДНК.
How?
First, we cut up our friend, then we strip out the disease-prone human DNA and create a pure strain of alien nucleic acids.
All those aging mediocrities in the genetics community pinning awards on each other for sequencing DNA.
Скопировать
я тоже люблю секс с мужчинами.
ѕросто речь идет о предрасположенности.
ƒержу пари, большинство из вас скажут так же, верно?
I like sex with men too.
Let's just say that I'm predisposed.
I bet a lot of you are predisposed, right?
Скопировать
Нет необходимости убивать их всех.
Не думаю, что все заражены, или имеют предрасположенность к заражению.
У нас есть приказ изолировать угрозу любыми средствами.
You don't have to kill all of them.
I don't think everyone is infected, or even capable of being infected.
We have orders to contain this threat by any means necessary.
Скопировать
Но признания должны базироваться на вероятности, как кандидат может процветать с такого рода возможностью.
Исследования показывают, что положительно действующие заявители имеют большую предрасположенность внести
Подождите.
But admission should be based on potential, on how a candidate may thrive.
And studies show affirmative-action admits have a higher predisposition to contribute to society. "
Hang on.
Скопировать
У них нет нормальных родителей, что принимали бы правильные решения.
пренебрежением и трудностями, а затем ещё и отлучением их от родителей, что в совокупности сделало их предрасположенными
Западный мир сегодня претворяет в жизнь предпреступную стратегию евгеники.
They don't have - stable parents making good decisions.
Besides the gene pools, - they've been traumatized by abuse, neglect and problems, - and then they've been traumatized by separation, - and all those things predispose to mental illness. -
The western world is now implementing eugenics precrime policies.
Скопировать
Хотя, без Бетти, все направляются к победе.
У Элизабет предрасположенность к картам.
Где ты был?
Although, without Betty there, everyone had a turn at winning.
Elizabeth's got a mind for cards.
Where were you?
Скопировать
Да.
Если она погуглит "Леопольд Хьюстон", она найдет его вконтакте, его онлайн-блог убедит ее в его предрасположенности
Ладно, а зачем тогда мне надо отправляться за твоим наркозависимым кузеном?
- Yes.
If she Googles Leopold Houston, she'll find a Facebook page an online blog depicting his descent into drug use and a desperate yet hopeful listing on eHarmony. com.
Okay, why would I go to a drug intervention for your cousin? Ah!
Скопировать
когда мне было 14, на меня оказывал плохое влияние косолапый военный священник.
Мы работаем над подростком с генетической предрасположенностью к недостаточному продуцированию серотонина
Ну, тогда как я сыграю генетическую предрасположенность?
When I was 14 years old I was abused in the Philippines by a clubfooted Navy chaplain.
No, we're going with middle child and a genetic predisposition to inadequate serotonin production.
Swell, well, how do I play genetic predisposition?
Скопировать
Нет. Мы работаем над подростком с генетической предрасположенностью к недостаточному продуцированию серотонина. Серотонин -- важный гормон и нейромедиатор (биологически активный химический элемент, посредством которогоро осуществляется передача электрического импульса с нервной клетки через синаптическое пространство).
Ну, тогда как я сыграю генетическую предрасположенность?
Само собой, как бы, между строк.
No, we're going with middle child and a genetic predisposition to inadequate serotonin production.
Swell, well, how do I play genetic predisposition?
Subtextually, of course.
Скопировать
И что ему еще приходилось делать, кроме как пить и ширяться, чтобы от боли так отвлекаться?
Не забудь про его генетической предрасположенности к привыканию.
Это ещё не доказано.
What choice did he have but to drink, shoot and snort his pain away?
Don't forget genetic predisposition towards addiction.
Never been proven.
Скопировать
Ээ, непереносимость лактозы.
Не забудь мужскую предрасположенность к облысению.
Когда его дяди садятся за стол,
Uh, there's the lactose intolerance.
Don't forget the male-pattern baldness.
When his uncles sit around the dinner table,
Скопировать
Правда?
Ты можешь изменить мою предрасположенность к колостомии?
Это трогательно, но я не думаю.
Really?
You wanna change my colostomy bag?
That's touching, but I don't think so.
Скопировать
Реакция Теслы была более драматична.
Его генетическая предрасположенность
Вернула особенности вамиров,
And tesla's reaction was the most dramatic.
His genetic disposition
Brought forth vampiric traits
Скопировать
Ну, может быть, из меня просто не выйдет хороший финансист.
Вдругу меня предрасположенность к чему-то другому?
Например?
Maybe I'm... maybe I'm not CFO material, you know?
No, what if I'm better suited at something... - something else?
- Like what?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов предрасположенность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предрасположенность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение