Перевод "прерывающийся" на английский

Русский
English
0 / 30
прерывающийсяfaltering choking
Произношение прерывающийся

прерывающийся – 30 результатов перевода

Минутку, подожди!
Он прерывает церемонию!
Взять их!
Just a minute, wait!
He's interrupting the ceremony!
Take them!
Скопировать
Надеюсь, я не побеспокоил, доктор.
Прерывать отчет о вскрытии - это не беспокойство, а облегчение.
Мне нужен ваш совет.
I hope I'm not disturbing you, doctor.
Interrupting another autopsy report is no disturbance, Mr. Spock.
I need your advice.
Скопировать
- А Вы как думаете?
- Мне очень жаль прерывать Ваш отдых.
- Слишком поздно.
- Can't you tell?
- I'm sorry to interrupt your break.
- Too late.
Скопировать
А когда он уходил, у него оставались две заветные надежды одна - что он обрел нового товарища по оружию а другая - что он снискал расположение у...
Ну, на этом моя история прерывается ибо я думаю, что дама, о которой идет речь, посмеется надо мной.
Я не посмеюсь над вами, Паоло.
And when he left, he had two high hopes: One that he'd found a new comrade-in-arms... and the other that he'd found favor with...
Well, it's at this point my story rather breaks down... for I think the lady in question is laughing at me.
I'm not laughing at you, Paolo.
Скопировать
О, Сэм, извините миссис Лэмберт... мы не будем причинять неудобств...
Мистер Рассел, мне очень жаль прерывать ваши размышления, но ваша шипучка готова.
Брось, ты важнее!
I'm sorry. mrs Lambert... We will not cause any more problems... Sam, I'm gonna kill you ..
M. Russell, I feel interrupting your reading, but the soda is served.
Look you're naughty!
Скопировать
Слушай, Люцина.
Только не прерывай.
Почему не хочешь со мной жить?
Listen, Lucyna.
But don't interrupt me.
Why wouldn't you live with me?
Скопировать
Они всё время на меня пялятся.
- Простите, что я вас прерываю.
Пожалуйста.
- They look at me the whole time!
- I'm sorry to interrupt you.
But you're welcome!
Скопировать
Иду.
Художника прерывают уже в 3-й раз!
Короче, вид у него был ужасающий.
She's coming.
The display will never be finished, that makes 3 disruptions for the artist.
Briefly, he seemed terrifying.
Скопировать
Не похоже на Синг Синг.
Жаль прерывать вашу игру, Полковник, но это не тема для шуток.
Мой добрый друг, Не вините Торпа.
Not like Sing Sing.
Sorry to stop your golf, Colonel, but this is no joke.
My dear fellow, you mustn't blame Thorpe.
Скопировать
Прыгай. Прыгай.
Простите, братья, что прерываю ваш разговор.
Что тебе нужно?
What's wrong?
Sorry if I'm disturbing you.
What do you want?
Скопировать
Временами они принуждали Бобби сесть.
В течение всего процесса он никогда не прерывал суда.
Порой это делал Канстлер, чтобы напомнить судье, что он
At times, they'd force him to sit.
He never interrupted the trial at any other time.
At times, Kunstler would interrupt to remind the judge that he was not
Скопировать
Я еще сделаю из тебя ученого.
Хорошо, если меня больше не будут прерывать, я расскажу вам, что это такое.
Извините!
I'll turn you into a scientist yet!
Right, if there are no more interruptions, I'll tell you what it is.
Sorry!
Скопировать
Он скрепляет упаковку с четырех сторон производительностью 72 штуки в минуту.
Любой дефект в упаковке прерывает процесс производства.
Кофе возвращают к нашему патентованному кофейному процессору
It gives a four-sided seal and runs 72 packs a minute.
Any fault in the plastic packing can cause a break.
The coffee is returned to our patent coffee processor.
Скопировать
-Ты только представь себе... -Да...?
Извини, что прерываю тебя.
Мы с фрау Ринбек ходили в театр на прошлой неделе.
Just imagine...
Sorry to interrupt!
Last week I went to the theatre with Mrs. Rinbeck.
Скопировать
Когда мы вернёмся, "нас" больше не будет.
Сэр, извините, что прерываю вас.
Меня зовут Криста Мэрибелл Ли...
When we go back, it's not 'we' anymore... (singing with music)
Excuse me... Sir, I'm sorry to break in on you like this...
My name's Cresta Maribel Lee...
Скопировать
Доброе утро, мадам Рапье.
Послушайте, я никому не позволяю прерывать мою работу.
Итак, если Вы здесь, чтобы увидеть Вашу подругу, будет лучше, если Вы уйдёте и не приходите сюда снова!
Good morning, Madame Rapee.
Look, I admit no one to interrupt my work.
So, if you are here to see your friend, it is best for you to leave, and dont come here again.
Скопировать
Дамы и господа, свободные братья.
Мы прерываем ваше веселье. Сейчас перед вами выступит сам генерал.
Дамы и господа, генерал Мидвинтер.
Ladies and gentlemen, Brothers of Freedom.
We interrupt your merrymaking to bring you General Midwinter himself.
Ladies and gentlemen, General Midwinter.
Скопировать
Извините, сэр.
Не хотели прерывать ваше чаепитие.
Ничего страшного.
Very sorry, sir.
I didn't want to interrupt your tea break.
Oh, that's all right, my man.
Скопировать
Продолжайте!
Не прерывайтесь из-за меня.
Разрезайте!
Go ahead!
Make no allowances for me.
Cut it!
Скопировать
В течение последнего часа тело бьётся в припадке, как при эпилепсии.
Дыхание прерывается.
Вероятно, Поль Декур ужасно страдал.
One hour before death, the body lurches... as in epilepsy.
Breathing becomes impossible.
Paul Decourt suffered abominably.
Скопировать
Осторожно!
Много крови, затем след прерывается.
- Ставлю $10, что он уже мертв.
Look out!
Lots of blood, then it stops. No track.
- $10 says he's dead by now.
Скопировать
ќстанавливаем одновременно.
Ќикто не будет прерывать передачу, без предварительного соглашени€.
'орошо,мистерѕрезидент.
It ends exactly the same time.
None of us cut the transmission without prior consultation or agreement.
Okay,Mr.President.
Скопировать
Внимание!
Мы прерываем наше шоу на несколько минут, чтобы сообщить вам прекрасную новость.
Наконец-то и мы одержали победу!
Attention!
We interrupt the show to give you some good news.
After all, our country comes first!
Скопировать
Напуган.
Сердцебиение учащается, дыхание прерывается и холодный пот.
Выброс адреналина.
Frightened, scared.
Heart beats faster, breath gets short, and has cold sweats.
Adrenaline flows.
Скопировать
Выключите систему автоматической посадки!
Прерывать контакт.
S.O.S, S.O.S!
Cut automatic approach system!
Break contact.
Mayday, Mayday!
Скопировать
Нельзя!
Нельзя прерывать!
Стойте!
You can not!
I can not be interrupted!
Hold it!
Скопировать
Мы с Полем... - Я слушаю.
- Нет-нет, не прерывай меня.
Твоя интрижка,.. ...ну, то, что произошло тогда между вами,.. ...ведь это было несерьёзно, да?
Paul and I... I'm listening.
Don't keep interrupting.
The little affair... the two of you had... wasn't really... very serious, was it?
Скопировать
Там кто-то есть.
Простите, что прерываю.
Что ты здесь делаешь?
Somebody's there.
Sorry to interrupt you.
What are you doing here?
Скопировать
Да, Талби. В чем дело?
Извини, что прерываю твой обед, но кажется, я определил местонахождение неисправности.
Сканер показывает, что коммуникационный лазер не работает. Тот, что у шлюза безопасности.
Uh, yes, Talby what is it?
I'm sorry to interrupt your lunch, Sir, but I'm in the computer room and I've located the malfunction.
The scanner shows it to be a break in the communications laser, down by the emergency air lock.
Скопировать
Вчера я тебя разбудила, и ты мне устроил сцену за то, что я прервала твой сон.
Сегодня я не прерывала твой сон, и ты мне устраиваешь сцену за то, что я тебя не разбудила.
Ну, мне нужно сделать кое-какие звонки.
Yesterday I got you up, and you gave me hell for not letting you sleep.
Today I let you sleep, and now you're giving me hell for not getting you up.
Well, I gotta make some calls.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прерывающийся?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прерывающийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение