Перевод "преследователь" на английский
преследователь
→
persecutor
Произношение преследователь
преследователь – 30 результатов перевода
По понедельникам, у меня танго!
Горючего у вас полный бак, и вы на 10 минут опережаете своих преследователей.
Проблема только в том, что ваше оружие заряжено холостыми патронами.
On Monday I tango!
just to let you know, the boat wasn't full of fuel and they're only 10 minutes behind you
The problem is that your gun isn't loaded with bullets.
Скопировать
Я боюсь выходить на улицу или отвечать на телефонный звонок.
Да, я ненавижу преследователей.
Слушай, не волнуйся. Мы с этим покончим.
I'm afraid to go out or answer the phone.
I hate stalkers.
We'll put a stop to it.
Скопировать
- Уже нет. Заходи.
И снова при помощи жителей Догвиля Грэйс чудесным образом удалось ускользнуть от своих преследователей
Её не выдал никто, в том числе и Чак, которому пришлось признать, что, скорее всего, ошибочные подозрения у него вызвала шапка Тома.
- Not anymore.
Yet again Grace had made a miraculous escape from her pursuers with the aid of the people of Dogville.
"Everyone had covered up for her, including Chuck, who had to admit" that it was probably Tom's hat he'd mistakenly considered so suspicious.
Скопировать
Что тут у тебя?
Вот это - наши преследователи.
-Эй.
You fuck!
-Stop it!
-Who told you to do this?
Скопировать
Синдром заложника, феномен, при котором "я" подменяется отождествлением себя
С преследователем, высвобождает ее поподавленные импульсы.
Но следует провести настоящий глубокий анализ этого общественного явления.
As for hostage I want to say Those who captured hostage need status identity
Then they will release hostage
Of course, hostage problem is a social problem deserve consideration Need further analysis Now
Скопировать
В небе!
Преследователи.
Красиво...
The sky!
It's a Tracer.
It's pretty, isn't it?
Скопировать
Надо успеть отправить...
Преследователь 2, немедленно вернитесь на корабль
Надо пристрелить его, иначе... я не смогу вернуться.
Have to mail now...
Tracer 2, return to the ship immediately.
I have to shoot down this one, or... I won't make it!
Скопировать
Я не понимаю!
СЕТИ ЯКОРЕЙ В МЛЕЧНОМ ПУТИ РАЗРАБОТКА ПРЕСЛЕДОВАТЕЛЕЙ НОВОГО ПОКОЛЕНИЯ
ПОБЕДА У СИРИУСА 8 ЛЕТ НАЗАД СЕРЬЕЗНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ: ВЕРОЯТНОСТЬ ВОЗВРАЩЕНИЯ ЛИСИФЕИ
I don't understand!
The Latest Space Technology Discourse It's coming into view: the practical use of super light speed communications
News from 2047 Battle at Sirius 8 Years Ago Victory Every Morning
Скопировать
Флот эвакуируется. Приготовиться к прыжку в 1 световой год.
Всем Преследователям немедленно вернуться на корабли.
Теперь письмо Нобору-кун получит только через год!
The fleet will evacuate by one-light-year warp.
All Tracers, return to the ships immediately.
The lag between Noboru and I will be a whole year!
Скопировать
- Всё отлично, но хорошо, что вы сразу же сюда приехали.
Спасибо моему преследователю.
Вы отец?
OH, EVERY- THING'S FINE. BUT IT'S A GOOD THING YOU GOT HERE AS QUICKLY AS YOU DID.
THANKS TO MY STALKER.
ARE YOU THE FATHER?
Скопировать
-Я слышал, она снова одна.
Это написано на ее официальном сайте преследователей?
Я не преследую ее.
- I hear she's single again.
They post that on her official stalker website?
I'm not stalking her.
Скопировать
Ты преподаёшь искусство и каждое воскресенье ходишь в кафе Хукилау и ты делаешь вафельные домики и тебе нравятся лилии.
-Преследователь!
-Нет. Ты не помнишь меня даже капельку?
You're an art teacher and you go to the Hukilau every Sunday and you make waffle houses and you like Casablanca lilies.
- Stalker!
- No, don't you remember me a little?
Скопировать
Крайтон-сагиб будет на вокзале в Амбале завтра вечером... когда прибудет поезд с севера.
Когда будешь передавать донесение, скажи ему... что когда я смогу освободиться от своих преследователей
Понятно?
Creighton sahib will be at Umballa station tomorrow night... when the train from the north arrives.
When you give him the message, tell him... as soon as I can disengage myself from those who follow me... I shall be at my usual place to await his instruction.
Do you follow?
Скопировать
Похоже, что он тебя преследует.
А преследователей никто не любит.
Орёл и сучка приземлились.
Okay?
No one likes a stalker. Oh.
The eagle and the bitch have landed. Really? Let me see.
Скопировать
Теперь он находил это даже забавным.
Он был преследуемый преследователь.
Ибо место водителя в чёрной машине заняло его прошлое..
Now he found it even funny.
He was pursued by a stalker.
For the driver's seat in a black car took him past.
Скопировать
Идентифицируй.
Доступные данные отнесли их к кораблям преследователям Федерации.
Установи курс, чтобы увести нас подальше от них.
Identify.
Available data classifies them as Federation pursuit ships.
Set a course to take us away from them.
Скопировать
освобождается пространство для остальных!
Здоровые люди - это зло, они третируют больных, террор врачей, как и официальных преследователей, это
Ха-ха!
It makes room for the others!
The healthy are evil, they mistreated the ill, the terror of the doctors, as well as of official persecutors, all anger of the healthy ones, directed at ill persons once, but now trombones sound, the values of society descend, justice unsheathes, sick now are the healthy.
Haha!
Скопировать
Обозначен стандартный код тревоги.
Угнан "спец-преследователь".
Капитану Фифи МакКэффи это нравится не больше вашего но тем не менее, мы не должны нарушать территориальное деление.
This pursuit is designated a standard Code 44.
Code 44 indicates no requirement for a blockade. A Pursuit Special has been stolen.
Hall Captain Fifi Macaffee doesn't like this any more than you. However, we must not compromise territorial range.
Скопировать
Вы с тем мальчиком идите на ту сторону и раздавайте там.
А мы с моим преследователем останемся здесь.
Ступай наверх, отрекись от своих грехов... и раздавай людям трактаты...
Here, take this, boy, and go up to the other side and give out.
I'll stay here with the one that follered me.
Now you go to the top of them stairs and repent, boy, and renounce your sins... and distribute these tracts to the people.
Скопировать
Он был пойман, когда бежал из усадьбы.
Аарон Стемплер, весь залитый кровью, был почти настигнут своими преследователями, когда проходящий поезд
Он позвонит вам, как только прибудет в контору.
He was caught as he fled.
The blood-soaked Aaron Stampler was chased under McCormick Place, but not before he was almost killed by a passing train.
He's gonna call you as soon as he gets here.
Скопировать
В центральной части леса Дре раздались еще два выстрела.
Можно подумать, что преступников беспокоит как бы их преследователи не забыли о них.
Я звоню по поводу доставки дизтоплива.
Two shots were just heard in the woods.
It seems they are afraid to be forgotten by their pursuers.
It's for the delivery of the fuel.
Скопировать
Однажды он сделал большой крюк, чтобы обогнуть огород и проникнуть через черный ход в домик.
Затем он выскочил в открытое окно в прихожей, пробежал вниз по тропинке И, наконец, ускользнул от преследователей
В другой раз его тактика была еще более удивительной.
On one occasion he made a wide detour in order to run through a vegetable garden and enter the back door of a small cottage.
He then left by an open window in the front, ran down the path, and finally eluded his pursuers by a quick dash over the church meadow.
Other of his tactics are even more amazing.
Скопировать
Благодарю вас, мистер Бандит.
И как преследователь, позвольте вам сказать, что вы самый лучший из всех, кого мне доводилось преследовать
А теперь, когда закончили с этим дерьмом, где ты, сукин сын?
- Well, thank you, Mr Bandit.
And as the pursuer, may I say you're the goddamnedest pursuee I ever pursued.
Now that the mutual bullshit is over, where are you, you sombitch?
Скопировать
Прошлой весной, Префонтейн побил школьный национальный рекорд в беге на 2 мили на потрясающие 7 секунд.
Гарантируй мне, что эти стэнфордские трёхмильщики не преследователи, особенно этот паренёк Кардонг.
Дон Кардонг?
Last spring, Prefontaine smashed the high school 2-mile record by an amazing 7 seconds.
Grant me those Stanford 3-milers are no slouches especially that fellow Kardong.
Don Kardong?
Скопировать
Мужчина, за которого я вышла замуж, учился в колледже.
Ваше дистанцирование от Мэгги, заставляет её играть роль преследователя.
Это придаёт вам ощущение власти.
The man I married was a college man.
Being the distancer forces Maggie into the role of the pursuer.
This gives you a feeling of power.
Скопировать
У Одэн Тал то, что вы зовете индивидуальностью, наши страсти импульсы... находятся в области тела, которую мы называем Ko.
И ваши преследователи хотят забрать это у вас?
У женщин, да.
In Oden Tal what you call personality, our passions these impulses sit in an area of the body we call the Ko.
Your pursuers want to take this from you?
From the women, yes.
Скопировать
Она находится в лесу и её преследует охотник.
И оцени - когда она поворачивается к преследователю...
-...у охотника нет лица.
She's in the woods, she's being pursued by a hunter.
And get this, when she turns to confront the pursuer,
- the hunter has no face.
Скопировать
Не имеет значения. Люди никогда не доверяют метаморфам, вы должны об этом знать.
Семья Ворта укрыла метаморфа от его преследователей.
В обмен на спасение его жизни, метаморф пообещал Ворта Что однажды мы будем преобразованы в могущественных созданий.
Solids have always mistrusted shape-shifters, you know that.
A family of Vorta hid the changeling from his pursuers.
In exchange for saving his life, the changeling promised the Vorta that one day we would be transformed into powerful beings.
Скопировать
Но если бы я сказал "нет", то, полагаю, вы бы преследовали меня всюду, куда бы я ни пошел.
Так что, если выбирать меду тем, иметь вас в качестве партнера,.. ...или в качестве упорного преследователя
Спасибо.
Even if I say no, you'll probably follow me around wherever I go.
So, if it's a choice between having you as a partner... or as a stalker, I guess I'll take my chances with a partner.
Thank you.
Скопировать
Что там о Хольце?
Пока нет отчетов о том, что он был среди преследователей Ангела.
Я надеялся, что он будет среди отчетов о несчастных случаях.
Any word about Holtz?
No reports that he was among Angel's pursuers.
I hoped he would be among the casualties.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов преследователь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы преследователь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение