Перевод "прибытие" на английский
прибытие
→
arrival
Произношение прибытие
прибытие – 30 результатов перевода
Коммандер Джексон и его команда готовы к отлету.
Прибытие через 14 часов.
ОБЪЯВЛЕНИЕ: Коммандер Джексон и команда Прибудьте на площадку №9 для немедленного отлета на Гамма 1.
Commander Jackson and crew ready for take-off.
Prepare for arrival at fourteen hours.
Commander Jackson and crew report to Pad 9 for immediate launch to Gamma 1.
Скопировать
Понял вас.
Расчетное время прибытия сверено,
Все системы запущены.
Read you.
ETA figures check out.
All systems go.
Скопировать
Собственной персоной,
Я получаю сигнал о его прибытии
Гамма 1 вызывает ОД 4, Запрашиваем координаты вашей орбиты,
Himself.
I'm getting their approach signals now.
Gamma 1 to UD 4, give us your orbit.
Скопировать
У этого кун - фу также есть 9 уровней
Если я использую это, чтобы уничтожать людей это походит на прибытие в ад
Действительно?
This kungfu also has 9 levels
If I use it to hit people it's like arriving him into hell
Really?
Скопировать
Но, мадам.
Я в смятении от прибытия того молодого человека.
Д'Альбер!
Well, madam.
I am distracted by the arrival of that young man.
D'Albert!
Скопировать
Пора взглянуть на неприятные факты.
Во-первых, думаю, мы появились за неделю до прибытия Маккоя,
- но мы не уверены. - Где он появится,
Time we faced the unpleasant facts.
First, I believe we have about a week before McCoy arrives.
But we can't be certain.
Скопировать
- Говорит капитан Кирк.
- Записываю прибытие, дорогой.
"Энтерпрайз", это управление звездным флотом.
- Captain Kirk speaking.
- Record ship arrival, dear.
Enterprise, this is Starfleet Control.
Скопировать
Досадно.
Здесь есть точное место его прибытия, даже запись того, что он делал.
Если бы я мог присоединить трикодер к нашему компьютеру на пару минут.
Frustrating.
Locked in here is the exact place and moment of his arrival. Even the images of what he did.
If only I could tie this tricorder in with the ship's computers for just a few moments.
Скопировать
Нам нужно допросить еще несколько человек.
Наверное, я пойду ускорю их прибытие сюда.
Да, пожалуйста, мистер Хенгист.
There are other people we should question. Perhaps I should go expedite their arrival here?
Please do so, Mr. Hengist.
Anyone connected with this murder should be present at the ceremony.
Скопировать
К нам приближается шаттл со свитой посла Сарека.
Время прибытия: одна минута.
Принимайте их на борт, мистер Чехов.
Shuttlecraft approaching with Ambassador Sarek's party.
Estimate arrival:
One minute. Bring them aboard, Mr. Chekov.
Скопировать
Может, они не ждали нас?
Они знали о нашем прибытии еще давно, доктор.
Ежегодная проверка научных экспедиций - рутинная процедура.
Perhaps they weren't expecting us.
Our arrival was scheduled well in advance, doctor.
The annual check of every scientific expedition is routine.
Скопировать
Курс 224, отметка 12.
Время прибытия - 57 минут.
- Мы прибудем через 57 минут.
Course 2-24 mark 1-2.
ETA, 57 minutes.
- We'll be there in 57 minutes, sir.
Скопировать
Вы знаете, пока я не прочитал в газете об этой бутылке с запиской, я думал, что в живых не осталось никого.
Но почему по прибытии в порт назначения вы не сообщили о крушении?
- Ну... я думал, что это уже было сделано...
You know, until I read that piece in the paper about the message... in the bottle, I had no idea that there were any survivors.
But why wasn't the sinking reported when you reached your destination?
Well, I assumed that it was.
Скопировать
Я видела, как он зашёл прямо в воду.
Я пришла посмотреть на прибытие корабля.
Я не ожидала их так скоро.
I saw him walk right into the water.
I came down to watch the ship arrive.
I didn't expect them so soon.
Скопировать
Как ты думаешь, Томас, откуда она?
Мы ничего не слышали о прибытии леди Маргарет.
Уверен, всему есть очень простое объяснение.
Thomas, where do you think she came from?
We've heard nothing of the arrival of a Lady Margaret.
I'm sure there's a very simple explanation.
Скопировать
А она с вами? Нет, тетя Джун простудилась.
И она..., она попросила меня прилететь раньше, и подготовить дом до её прибытия.
Вы..., Вы будете у ней жить?
No, June came down with the flu.
But she... She asked me to come ahead and open up the house and get things ready.
Oh, you'll... You'll be staying with her?
Скопировать
Приготовились.
Я очень рад прибыть. Я очень рад быть здесь.
Но вы еще не прибыли, сир.
Not long now.
I'm very glad, very glad indeed...
to be here. But you're not, Sir.
Скопировать
Стандартная классификация
По прибытию субъекта проявлял симптомы шока проявляющиеся в манере поведения.
После этого отказывался сотрудничать, проявлял агрессию. Пытался сбежать.
(Two) Good day.
Report on Number Six. Normal classification.
On arrival, subject showed shock symptoms, followed by accepted behaviour pattern.
Скопировать
Стандартная классификация
По прибытию субъекта проявлял симптомы шока проявляющиеся в манере поведения.
Пытался сбежать.
Report on Number Six.
Normal classification. On arrival, subject showed shock symptoms, followed by accepted behaviour pattern.
Has since been uncooperative and aggressive.
Скопировать
Удерживаем варп фактор 8,4, сэр.
Если мы сможем и дальше, наше предполагаемое время прибытия - 11,5 солнечных часов.
11,337 часов, л-т.
We're holding warp 8.4, sir.
If we can maintain it, our estimated time of arrival is 11 and one-half solar hours.
11.337 hours, lieutenant.
Скопировать
Не понимаю.
Троглитские шахтеры должны были доставить груз к нашему прибытию.
Возможно, есть еще один вход, капитан.
I don't understand it.
Those Troglyte miners were supposed to have made delivery when we beamed down.
Perhaps there is another entrance, captain.
Скопировать
НЛО в зоне регулярных авиалиний. Все гражданские самолеты были уведены.
Расчетное время прибытия 60 секунд.
Повторяю - 60 секунд.
UFO over airline flight path Green One.
All civil aircraft scattered.
ETA 60 seconds.
Скопировать
Убийца из парка убивает третий раз.
Прибытие рейса AZ 412 из Сингапура, Бангкока, Тегерана, Рима Пассажиры могут получить свой багаж на терминале
Я просил суд заново вернуться к этому делу в соответствии со статьей 520 Уголовного кодекса для изучения показаний Марты Клеричи, которые не могли быть предствлены на суде ранее из-за отсутствия свидетеля.
"THE PARK KILLER STRIKES FOR THE THIRD TIME".
Announcing the arrival of Air Italia flight AZ 412 arriving from Singapore, Bangkok, Teheran, Roma. Passengers now can collect their luggage from platform number four.
I petition the court to reopen the trial under article 520 of the Penal code for the testimony of Marta Clerici who was unable to attend the first hearing because of her absence from Italy.
Скопировать
Я буду повиноваться.
Теперь сиди тихо и жди прибытия этого жалкого человека из Лондона.
И помни - ты уверен в подлинности моих полномочий и порядочности моей работы.
I will obey.
Now you just sit there quietly and await the arrival of this wretched man from London.
And remember - you are perfectly satisfied as to the authenticity of my credentials, and the integrity of my work here.
Скопировать
Почему?
Вы всегда находите деньги с Вашего прибытия в Стамбул.
Привет, Джулия.
Why?
You always find money since your arrival in Istanbul.
Hi, Julia.
Скопировать
Верно.
Капитан, вам известно, что по прибытии вы должны доложить командующему?
Капитан...
Oh, so it is.
Captain, when you report to your new duty station, you go to your commanding officer.
Captain...
Скопировать
-В мою честь?
Может, весть о нашем прибытии нас опередила?
Нет, это не праздничные крики, эти люди озверелые.
- To celebrate... me?
Maybea windcarriedthe newsofourarrival
It doesn't sound like a feast. More like, horny men.
Скопировать
С четвертой платформы.
Прибытие в 10.
За сэндвич 1.10, красавчик.
Platform four.
Gets in at 10 past.
One and 10 for sandwich, love.
Скопировать
- Точно так же, как раньше.
- Наше время прибытия?
90 минут, сэр.
- It's exactly like before.
- What is our arrival time?
Still 90 minutes to go, sir.
Скопировать
- Экипаж в опасности? - Я не знаю.
Им всем делали прививки перед прибытием на борт.
Я предполагаю, что его друзьям тоже сделали уколы.
- Is the crew in danger?
- I don't know. They all had full-spectrum immunizations before boarding.
Now, my guess is that his friends have had their shots too.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прибытие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прибытие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
