Перевод "прибытие" на английский

Русский
English
0 / 30
прибытиеarrival
Произношение прибытие

прибытие – 30 результатов перевода

Кардинал предлагает восстановить дружбу между ним, вами, императором и Римом.
Этот союз будет отмечен прибытием папского эдикта, предписывающего Генриху оставить Анну Болейн и возвратиться
Император предложит финансовую и моральную поддержку, и будет настаивать, чтобы Вулси был восстановлен в должности канцлера.
The cardinal is offering to create a rapprochement between you and he, the emperor, and rome.
The coup would be signaled by the arrival of a papal edict ordering henry to leave anne boleyn and return to his marriage.
The emperor will offer his financial and moral support, and insist that wolsey be reinstated as chancellor.
Скопировать
Тогда Фишеру прийдется носить ее на плечах!
Потому как, ко времени ее прибытия, головы он уже лишится!
А что с Мором?
Then Fisher will have to wear it upon his shoulders!
For by the time it gets here, he won't have a head to put it on!
And what of More?
Скопировать
Поезд прибывает на станцию Мусасиурава. Повторяем: Мусасиурава.
На станции Мусасиурава наш поезд будет ждать прибытия скорого поезда
Ввиду ожидания скорого поезда наш поезд сделает остановку продолжительностью 4 минуты
Again this is musashi-urawa.
At our next stop musashi-urawa in order to connect with the express train...
In order to connect with the express train this train will be stopping for 4 minutes.
Скопировать
Следующая станция - Куки, Куки.
Приносим извинения за позднее прибытие на зту станцию
Господ пассажиров, пересаживающихся на линию Тобу-Исздзаки, просим пройти к пятому выходу
Next stop is kuki.
We apologize for our terribly late arrival.
Those passengers transferring to the tobu isesaki line please make your way around to exit ♪5.
Скопировать
Из-за снегопада поезда линии Рёкз задерживаются на неопределенный срок.
Приносим господам пассажирам глубочайшие извинения и просим их немного подождать прибытия поезда.
Как бы то ни было, мне оставалось только стремиться к станции, где ждала Акари.
Due to snowy weather conditions the ryomo line is currently experiencing a serious delay.
We apologize for the terrible inconvenience. We ask that you please be patient and wait a little longer until the train arrives.
The next up-train headed for... Either way... I had no choice but to keep going towards the station where akari was waiting.
Скопировать
Конечно.
В компании все с нетерпением ждут вашего прибытия, доктор Бёрк,
А ваше исследование, думаю, окажет на нас значительное влияние.
- Yeah. Sure.
Everyone at the company is really excited about you coming down, Dr. Burke.
And I think your research is really going to have a major impact on us. - What is that?
Скопировать
Послушай, я подменю тебя пока ты будешь чиститься.
Мистер Лекс Лютор умер по прибытию.
Репортерский пропуск газеты Дэйли Плэнет был найден здесь вместе с фотографией Лекса Лютора и ночной певицы.
Look, I'll cover youwhile you go clean up.
Mr. Lex luthordead on arrival.
A press passfrom the daily planet was found on the site with a photo of mr. Luthorand that singer.
Скопировать
Легат, которого мы ждем, прибыл в Париж в воскресенье или понедельник.
Уверен, что в следующий понедельник мы узнаем о его прибытии в Кале.
Затем я получу то, чего ждал так долго, к радости божьей и нашему удовольствию.
The legate which we most desire arrived at paris on sunday or monday last.
I trust by next monday to hear of his arrival in calais;
and then I trust within a while to enjoy that which I have so longed for, to god's pleasure,and our own.
Скопировать
Поэтому я побежал по лестнице.
Но когда я добрался, то услышал ваше прибытие, и похоже запаниковал.
Я...я сожалею о твоей голове.
So I took the stairs.
But when I got there,I heard you coming, and I guess I just panicked.
I-I'm sorry about your head.
Скопировать
- Я беременна, возможно, отец - ты .
Для Иди Бритт любимым моментом каждый день было прибытие на стройку ее нового дома, ведь она знала, что
Ее появление всегда привлекало пару одобрительных взглядов, несколько похотливых, а некоторые глазели, не отрываясь
- I'm pregnant and it might be yours.
Edie Britt's favourite moment of every day was her arrival at the construction site of her new home, because she knew what was about to happen.
Her sudden appearance was always sure to generate a few appreciative glances, a few lascivious looks, and some downright ogling.
Скопировать
Ау.
С прибытием на землю обетованную.
Давай.
Hey.
Welcome to the Promised Land.
Go on.
Скопировать
О, Джексона ещё нет?
Нет, но прибытие его семьи уже надвигается, так что я пойду приколочу мебель к полу.
Я не могу в это поверить.
Oh, Jackson not here yet?
No, but his family's arrival is imminent, so I'm off to nail the furniture to the floor.
I don't believe it.
Скопировать
А ещё есть?
Есть "Прибытие марсиан".
И "Воздушный крейсер", и...
Do you have anymore?
There's "The Martians Arrive".
And "The Flying Battleship" and...
Скопировать
В 4.38 мы получили сообщение инспектора Лау.
За восемь минут до нашего прибытия со здания упал труп офицера Вонга.
Все подозреваемы, убитые или раненные, из шайки Сэма.
At 4:38 pm we received Inspector Lau's report
8 minutes before we arrived someone fell off the building That was SP Wong
All the suspects killed or injured belong to Sam's gang
Скопировать
Новый Дансмир.
Прибытие - 24 октября.
...Отбытие...
City of New Dunsmuir.
Arrival, October 24.
- Departure...
Скопировать
Да, Сэр.
Незапланированное прибытие.
Получаем идентификационный код SG-1.
- Yes, sir.
Incoming wormhole.
Receiving SG-1's identification code.
Скопировать
Да, но это ещё не означает, что я хочу, чтобы он прикрывал меня в бою, хорошо?
Незапланированное прибытие.
Братак, что случилось?
That doesn't mean I want him watching my back in battle, OK?
Unscheduled incoming traveller.
Bra'tac, what's up?
Скопировать
Наквадрия, используемая для питания генератора гиперпространственного окна была доставлена через...
- Незапланированное прибытие.
- Что ещё?
The naquadria being used to power the hyperspace-window generator was...
- Unauthorised incoming wormhole.
- What now?
Скопировать
Я смогу поделится с вами намного большим, как только прибудет Хатак.
Вы ожидаете прибытие флагмана?
Вы говорили, что вы выбираете себе хороших союзников.
I will be able to offer you many times as much once the Ha'tak arrives.
- You're expecting a mothership?
- You chose your allies well.
Скопировать
"Тилк" ...
Ваше прибытие на нашу планету событие чрезвычайной важности.
Для меня большая честь провести для вас экскурсию по этому зданию.
"Teal'c"...
Well, your arrival on our planet is an extraordinary event.
It's my honour to show you around this facility.
Скопировать
Результаты скачек на коньках.
Благополучное прибытие Антихриста.
Как папочка.
Result of the rockinghorse races.
Safe arrival of the Antichrist.
Imitate pa.
Скопировать
Трое воинов Джаффа выжили после ракетной атаки.
SG-3 преследуют их, чтобы не допустить, чтобы они доложили о нашем прибытии.
Майор Лоуренс предлагает, чтобы мы продолжали без них.
Three Jaffa warriors survived the attack.
SG-3 is in pursuit to prevent them from reporting our arrival.
Major Lawrence suggests we continue on.
Скопировать
Координаты планеты были введены в ваш навигационный компьютер.
двигатели и поля структурной целостности до их максимальных возможностей чтобы гарантировать вам безопасное прибытие
Мы будем наблюдать за вашим движением как только сможем.
The coordinates to the planet have been entered into your navigational computer.
We have modified your engines and structural integrity fields to assure your safe arrival.
We will monitor your progress as best we can. Good luck.
Скопировать
Ты это сделал.
того, чтобы мы просто выдвинули формальные обвинения, бросили её в камеру, чтобы немного остудить до прибытия
Ты всегда к ней мягко относился.
You did.
So what do you say we just drop the formal charges... throw her in the brig, cool her heels off until we get home?
You always did have a soft spot for her.
Скопировать
- Конечно.
- Незапланированное прибытие.
Ждите здесь.
- Of course.
- Unauthorised incoming wormhole.
Wait here.
Скопировать
- Вы всего лишь рабы.
Перед прибытием голубого монстра, вас и в помине не было.
Ваша нация - это досадное недоразумение.
- You are nothing but slaves.
Before the arrival of the blue monster, you didn't even exist.
Your species are a vile aberration.
Скопировать
- Добро пожаловать в Томбстоун, мистер Фой!
- Мистер Фой, с прибытием в Томбстоун.
- Спасибо, я счастлив быть здесь.
Welcome to Tombstone, Mr. Foy.
- Mr. Foy, welcome to Tombstone.
- Well, I'm glad to be here.
Скопировать
Что вы изучаете?
Американская цивилизация до прибытия Колумба.
- О, негры!
What are you studying?
American civilization before Columbus's arrival.
- Oh, Negroes!
Скопировать
Мне не нравится идея моего руководства убить вас.
Но положение вещей таково, что вы умрете завтра вскоре после прибытия в Батуми.
Если вы умрете до возвращения в Америку, вам пришлют замену. Но ваша работа будет приостановлена.
Mr. Graham, I should not like to think of you being murdered by any employee of mine.
But as things stand at the present, you will be dead within a very few moments of your landing at Batoumi tomorrow morning.
If you should die before you get back to America, somebody else will be sent here to take your place, but your work will be delayed.
Скопировать
- Что?
Завтра после прибытия в Батуми... вас поместят в маленький частный госпиталь.
Через шесть недель вы будете на ногах.
- What?
When you get to Batoumi tomorrow morning, you'll be taken to a small, private hospital.
In six weeks, you will have recovered.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прибытие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прибытие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение