Перевод "прирученный" на английский
Произношение прирученный
прирученный – 30 результатов перевода
Но не говорите мне, что это те, которые разрывают своих жертв... Ведь они могут по-настоящему порвать на куски!
Конечно нет, но у них может быть прирученный зверь, которого мы ищем.
Что они планируют получить от этого матча?
Don't tell me they're the ones that tear apart the victims because that's really some tearing apart there!
Certainly not, but they might have the tamed beast we're looking for.
What could they be planning with this match?
Скопировать
Есть, капитан.
Пламя лампы - огонь дисциплинированный, прирученный и находящийся под контролем.
Он вполне подходит для стоящей перед нами задачи.
Yes, Captain.
The flame of the lamp is fire disciplined-- tamed and under control.
It is the appropriate focus for the task ahead of us.
Скопировать
Я хочу поподробнее узнать о твоём отношении к животным.
Отношение к животным домашним, прирученным, диким. Меня занимает не это.
Не собаки и кошки.
So I would like to know a bit more clearly what is your relationship to animals.
What you said there about my relation with domestic animals... it's not really domestic, or tamed, or wild animals that concern me,
or cats or dogs
Скопировать
Один из тех...
Кто приручен и близок.
Он там, на книжной полке.
One of those...
Tame ones.
It's over there by the bookshelf
Скопировать
Но решение наконец принято.
Поскольку обвинение не выдвигалось в адрес прирученного зайца, принадлежащего осуждённому Ватанену, и
Верховный суд Хельсинки счёл необходимым одобрить запрос на сохранении прав на уход за зайцем
A choice has been made after all
Since there haven't been an indictment towards the tame hare, - that belongs to the all too quickly judged Vatanen, - and that there's no reason to believe that it has committed any crime, that could lead to an arrest or imprisonment and since the hare...
therefore can't be placed - in custody together with Vatanen, - the Helsinki high council has deemed it necessary to authorize a request for him to have his hare together with him in custody and also decide to leave the hare -
Скопировать
Посмотри на моего ординарца, на Миками.
Вот прекрасно приручённый пёс.
Он сделает всё, что я ему прикажу.
Look at my orderly... - Mikami.
He's a perfectly tamed dog.
He'll do anything I tell him to do.
Скопировать
Возле Сан Франциско, на океанском побережье... есть большая скала, а на ней живут сотни диких тюленей.
Не прирученных, а действительно диких.
- Это морские львы, а не тюлени.
Out in San Francisco, near the ocean... there's a big rock full of hundreds of really wild seals.
Not tame ones like these.
They're sea lions, not seals.
Скопировать
Любимый.
Я бы хотел иметь прирученную птичку но не смогу посадить ее в клетку.
Тогда я...
My favorite.
I'd love to have a tame one, but I wouldn't have the heart to cage hi m.
Well, then, I...
Скопировать
.. Прекрати, а то у меня уже встаёт.
Надеюсь, он прирученный.
Серьёзно, народ здесь очень уж странный.
MM, STOP IT, YOU'RE GIVING ME A HARD-ON.
I HOPE HE'S HOUSEBROKEN.
HONESTLY, THESE PEOPLE A-ARE TOO WEIRD.
Скопировать
У них было еще кое-что общее, они оба получали необычные награды.
Грант в детстве получил приз за приручение пони в цирке
Но приз Прескотта еще более странный.
There's something very odd also that they both have in common, they've both won extraordinary prizes.
Ulysses S Grant, as a boy, won a prize for taming a pony in a circus.
But the prize that Prescott won, very odd... 1951, in Brighton,
Скопировать
Поймите одно, В этом мире есть два вида собак:
Беспризорные псы и прирученные шавки.
В обмен на свободу, беспризорные скитаются под дождём и питаются так называемым "отходами".
There are only two kinds of dogs in this world, do you hear me?
And those are stray dogs and pet dogs.
Stray dogs, which, in exchange for freedom, wander in the rain and eat the food of uncertainty.
Скопировать
В обмен на свободу, беспризорные скитаются под дождём и питаются так называемым "отходами".
Прирученные - носят ошейники, и едят то, что им дают.
Так кто же вы?
Stray dogs, which, in exchange for freedom, wander in the rain and eat the food of uncertainty.
Or pet dogs, which wear a collar and do nothing but eat the food of subjugation.
So tell me, which kind of dog are you? !
Скопировать
Это кучка глупых бездельников-самураев, которую интересует только поддержание своего авторитета.
И толпа прирученных шавок, безропотно подчиняющихся им.
Вот почему, мы не можем это так оставить.
The ones who run this country now are stupid samurai who indulge in indolence and are interested in nothing but maintaining their power!
Them, and their pet dogs who never question those samurai and simply do as they're told!
And so, we do not recognize the legitimacy of their rule!
Скопировать
А результаты - непредсказуемы.
Проект Алис и приручение это наивысший приоритет.
Вы сконцентрируетесь на этом, исключив все другие исследования.
The results, unpredictable.
Project Alice and the subject of domestication is of the highest priority.
You will concentrate on this to the exclusion of all other research.
Скопировать
В группе, с которой она следует, наши бывшие сотрудники.
Оригинал проекта Алис необходим для моих исследований для процесса приручения.
Её кровь её генетическая структура - вот ключ.
The group she's with include known associates.
The original Project Alice is vital to my research to the whole process of domestication.
Her blood her genetic structure, is the key.
Скопировать
- и она была более...
- Домашней, прирученной, глупой.
Я забеременела через месяц после нашего знакомства.
- and she was more...
- House-broken, tamed, brain-dead.
Do you know that I got pregnant a month after we met?
Скопировать
Как бы то ни было, нам надо выяснить ее время на нашем треке.
А это означает, что мы передаем ее в руки нашего прирученного гонщика.
Некоторые говорят, что его экскременты были найдены к северу от Йорка, и что он сделал татуировку своего лица в натуральную величину на своем лице.
Anyway, we must now find out how fast it goes round our track.
And that, of course, means handing it over to our racing driver.
Some say his droppings have been found as far north as York, and he has a full-sized tattoo of his face on his face.
Скопировать
Что вы со мной сделали?
Приручение диких животных - наш конек.
Вы меня еще даже раздраженной не видели,не то,что дикой.
What have you done?
Taming wild creatures and 'what we do best.
We have not even yet came to me to be wild.
Скопировать
Кабаны ведь не могут быть такими большими?
-Хорошо прирученные кабаны.
В детстве я как-то раз видел на рынке 900-килограммового
Pigs don't get that big, do they?
Domestics can.
As I kid I saw one at the county fair that was 2,000 pounds.
Скопировать
Нанао весила чуть больше 10 килограмм.
Не прирученная, постоянно ввязывающаяся в драки.
Все ненавидели её.
Nanao, the cat, weighed 10.2 kg.
She wasn't tame and was always getting into fights.
Everyone hated her.
Скопировать
А ты говоришь, что надо напасть на Котсуолд.
И, конечно, это означает, что мы передаем его в руки нашего прирученного гонщика.
Некоторые говорят, что он придумал ноябрь. И что, если бы он выиграл мировой чемпионат в Бразилии на прошлой неделе, появилась бы одна фотография с ним без его отца, суетящегося на фоне.
You're the one that wants to attack the Cotswolds.
Anyway, we must now find out how fast it goes around our track, and of course that means handing it over to our tame racing driver.
Some say that he invented November, and that if he'd won the world championship in Brazil last weekend, there might have been one photograph of him without his father gurning in the back of shot.
Скопировать
Если выиграет Subaru, ты будешь выглядеть идиотом.
Я немного волнуюсь насчет этого, но, тем не менее, мы передадим машины в руки нашего прирученного гонщика
Кто-то говорит, что ногти на его ногах выглядят как женские соски и, что он думает, что паевой фонд — это склад провианта.
If it's the Subaru, you're gonna look like such a knob now. (Laughter)
I am a bit nervous about that, but nevertheless, we shall now hand them over to our tame racing driver.
Some say that each of his toenails are exactly the same as a woman's nipples... (Laughter) ...and that he thinks the credit crunch is some kind of breakfast cereal. (Laughter)
Скопировать
И сейчас, я боюсь, мы должны ещё сильнее углубиться в мутные воды их неуместности.
передав их в руки нашего прирученного автогонщика.
Говорят, осенью его руки желтеют и опадают. СМЕХ
They are absolutely pointless.
And now, I'm afraid, we must dive even more deeply into the murky waters of their irrelevance by handing them over to our tame racing driver.
Some say, that in the autumn, all his arms go brown and fall off.
Скопировать
Фракийцы непредсказуемы.
Мы можем, но разгадать инструмент его приручения.
Что бы ты сделал, чтобы вернуть свою жену.
The thracian is unpredictable.
...We can but devine the instrument of his taming.
What would you do to hold your wife again?
Скопировать
Гары - голодные твари.
Но прирученные могут оставить добычу прозапас.
А во всех Срединных Землях мне известен только один человек, приручающий гаров, и делающих из них домашних зверьков. Марграф из Ротенберга, самый богатый и влиятельный человек в округе.
Gars are hungry beasts.
Only trained ones save their prey until later.
And the only trained Gars in the Midlands are the personal pets of the Margrave of Rothenberg, the richest man in all the territories.
Скопировать
Нет, лучший.
нужно выяснить насколько быстро этот газетный киоск проедет по нашему треку и мы передаем его нашему прирученному
Некоторые говорят, что когда он разряжается, то начинает светится... .
Yes, it is.
Anyway, we must now find out how fast the Wilmslow Express goes round our track and that, of course, means handing it over to our tame racing driver.
Some say that his discharge is luminous... LAUGHTER
Скопировать
Дела.
Благотворительный обед "Общества приручения выдр".
О.
The thing.
The International Otter Adoption Charity dinner?
Oh.
Скопировать
Проблема в том, что вы, наверное, думаете, она в Японии. Но это не так.
Мы доставили ее за 9 000 миль сюда, и предоставим ее нашему прирученному гонщику.
Некоторые говорят, что ему запретили приближаться к Лоррейн Келли ближе, чем на 100 ярдов.
You know a lot of modern cars now have those headlamps that swivel when you turn the steering wheel?
- D'you know why the GT-R doesn't have that? To save weight.
No, the motors in that sort of headlamp can't keep up with the speed that thing changes direction. Honestly, it's just unbel...
Скопировать
Послушай, малыш...
Приручение пингвинов.
Оставь пингвинов.
Listen, Ziss'leh (kid)
Check out the penguins.
Forget the penguins.
Скопировать
СМЕХ
Потому, что тогда я смогу рассказать какие-нибудь глупости про нашего прирученного гонщика.
Говорят, что он не может есть картофельное пюре по религиозным причинам...
LAUGHTER
Because that enables me to say some ludicrous things about our tame racing driver.
Some say that he can't eat mashed potato for religious reasons...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прирученный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прирученный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
