Перевод "присаживайтесь" на английский
Произношение присаживайтесь
присаживайтесь – 30 результатов перевода
И я рад.
Присаживайся, выпьем.
Я не понял, почему здесь?
You too.
Come, sit down,have a drink.
I just don't understand. Why here?
Скопировать
Иди ко мне.
Ну, давай, присаживайся!
Стерва, как ты себя ведешь? !
Come here, eh?
Have a seat! Huh? Sit down!
Bitch, look at that attitude!
Скопировать
Идем.
Присаживайтесь,
Извините, тут беспорядок.
Come.
Please have a seat.
Sorry, it's a bit cramped.
Скопировать
Заходите.
Хорошо, вы можете присаживаться, Мисис
Броган.
Come in.
Right, if you'd just like to take a seat, Mrs--
Brogan.
Скопировать
Думаю, ему нужны... деньги.
Присаживайтесь.
Мы всё сделали.
I think he wants some more money.
Do sit down, please.
We're done.
Скопировать
— Ну как хочешь.
Присаживайтесь.
Выпьем.
- whatever you say.
Sit down.
Have a drink.
Скопировать
Добро пожаловать, проходите.
Присаживайтесь поближе, не так далеко.
Эй.
Welcome, come on in.
Please try to sit a little closer rather than far away.
Hey.
Скопировать
Господин Секретарь.
Пожалуйста, присаживайтесь.
Это просто неофициальная встреча.
Mr. Secretary.
Please be seated.
This is but an informal occasion.
Скопировать
примите мои восхищения.
Присаживайтесь.
Прошу.
This land is worth a lot of money. I admire you.(speaking formally)
Sit down.
Here.
Скопировать
Никаких проблем. Я, только, хотел бы вернуть вам подписанную купчую.
Пожалуйста, присаживайтесь.
А что вы скажете о той картине на стене?
I simply wanted to give you back the signed contract.
Do sit down...
- What do you say about that picture? - It is beautiful and valuable.
Скопировать
А вот и наша новая звезда!
Проходи, присаживайся.
Надеюсь, я не помешал.
Hey now, there's our star.
Come in and have a seat!
I hope I'm not intruding.
Скопировать
Да, знаю, знаю.
Другие учителя уже жаловались, Присаживайтесь,
Не думаю, что он дотянет до конца учебного года.
Yes, I know, I know.
Other teachers have also complained. Sit.
I don't think he'll make it to end of the year.
Скопировать
Хорошо.
Я так хотел тебя увидеть... присаживайся.
всех этих лет со времени нашей последней встречи как ни бывало.
Yes.
I had wanted to meet you. I am sorry... it just... please take a seat.
Well, it doesn't feel that we haven't met for a long while.
Скопировать
Спасибо, что согласились на встречу.
Присаживайтесь.
У вас отличный участок. Примите мои запоздалые поздравления.
Thanks for seeing me.
Will you sit down?
Late congratulations on the claim proving out.
Скопировать
О господи помилуй!
Прошу вас, присаживайтесь.
Так вы предлагаете данный опыт воспринимать как дорогой урок?
Oh, for the love of God!
Please, won't you sit down?
So you would have me take the experience then as a lesson, dearly purchased?
Скопировать
- Мне то же.
Присаживайся.
Спасибо.
- Nice to meet you.
- Here, why don't you sit down?
- Oh, thank you.
Скопировать
Зовите меня Рэйчел.
Присаживайтесь.
Он такой независимый, так?
- Call me Rachel.
- Please, sit down.
He certainly is very independent, isn't he?
Скопировать
Фиби, это наши друзья, Том и Сью Энгел.
Фиби, присаживайтесь.
Расскажите нам о себе.
Phoebe, these are our friends Tom and Sue Engel.
Phoebe, come sit.
Tell us a little bit about yourself.
Скопировать
Добро пожаловать в Гильдию Сценаристов.
Присаживайтесь.
Или вот я. Раньше я был наркоманом...
Welcome to the Writer's Guild.
Have a seat.
Take me... my past as an addict.
Скопировать
Здравствуйте.
Присаживайтесь, командор.
Мы только начали.
Hello.
Commander, have a seat.
I'll be with you in a minute.
Скопировать
Меня зовут Чарльз Ксавье.
- Присаживайтесь, пожалуйста.
- Я лучше постою.
My name is Charles Xavier.
- Please, sit down.
- I'd rather stand.
Скопировать
Разве ты сегодня не дежуришь?
Присаживайся.
Матильда будет рада.
You're not on duty? No, I found a replacement.
Mathilde'll be glad.
She's in the bathroom.
Скопировать
Отметим.
Присаживайтесь.
Я, мы бы с удовольствием, но опаздываем, надо бежать.
-Well, sit down.
We'll have a toast.
-We'd love to. We're in a hurry. But that's really great.
Скопировать
Он вышел на минутку. Скоро вернется.
Присаживайтесь.
Ты же сказал, он ранен, вроде бы.
He is going for a ride and will be back soon
Sit, please
Where is he?
Скопировать
Есть место?
Ла присаживайся.
Я сегодня совсем одна.
Have a seat.
Sit down.
I'm all alone today.
Скопировать
- Сэр.
Присаживайся.
Как ты знаешь, нам нужно принять решение о Джеке Бауере. Понесет ли он дисциплинарную и уголовную ответственность.
- Sir.
Have a seat.
As you know, we have an important decision to make pretty soon about Jack Bauer, whether or not to pursue criminal and disciplinary charges.
Скопировать
Будешь себя чувствовать новым человеком, богом клянусь.
Присаживайся.
Ну ладно.
Make you feel like a new man, swear to God.
Have a seat.
All right.
Скопировать
- Нет, я его вам принес.
Тогда присаживайтесь, вот туда, напротив меня.
- Встаньте, сэр Айвор.
-None but what I brought.
Well, sit down. Sit down there opposite me.
-Get up, Sir Ivor.
Скопировать
Нам, саксам, немного остается после ваших поборов.
Присаживайтесь, джентльмены, нет нужды стоять надо мной все время.
Вы считаете, что пошлины слишком велики.
We Saxons have little to fatten on by the time your tax gatherers are through.
Be seated, gentlemen. No need to stand on ceremony on my account.
So you think you're overtaxed, eh?
Скопировать
Шампанское!
Присаживайтесь, это кресло действительно очень удобное.
При одном условии:
Champagne!
Sit down, this armchair is real comfy.
Under one condition:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов присаживайтесь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы присаживайтесь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение