Перевод "присаживайтесь" на английский

Русский
English
0 / 30
присаживайтесьtake a seat sit down
Произношение присаживайтесь

присаживайтесь – 30 результатов перевода

- Войти...?
- Присаживайтесь
- Я опасаюсь
- Shall I come in?
- Sit down.
- I'm afraid.
Скопировать
Можно к вам присоединиться, господин?
Пожалуйста, присаживайтесь.
- Но думаю, мы не знакомы...
May I join you, sir?
Please sit.
- I don't think we have...
Скопировать
Босс Курата написал мне, что ты скоро приедешь.
Присаживайся.
В чём дело?
I'm Tetsu. Glad to know you Boss Kurata wrote me, so I'd been waiting for you
Sit down
What is it?
Скопировать
Хорошо, Марта. Я слушаю.
Присаживайся.
Зонтар сделал их своей штаб-квартирой, потому что климат там похож на тот, какой на Венере. Скрывается в пещере.
Open your mind for just a few minutes and let me inside, so that I can talk to you!
Alright, Martha.
You know the old hot springs cave up at the ridge?
Скопировать
Сюда он должнен был привезти свою невесту.
Присаживайтесь, Франсуа.
Какой день.
It's here he'd have brought his bride.
Sit down, Francois.
It's nice today.
Скопировать
Я ехал в моём красном Ягуаре, залоге моего успеха.
- Присаживайтесь.
- Нет, спасибо.
I was driving in my red Jaguar, the badge of my success,
- Have a seat.
- No, thanks.
Скопировать
Добрый день!
Чувствуйте себя как дома, присаживайтесь.
Беатрис, Генуэтта, ещё вина и еды..
Good morning.
Please, come in. - Take a seat. - Thank you.
Beatriz, Henriqueta, more bottles for the gentlemen.
Скопировать
-У меня до сих пор хранится ваша фотография.
-Присаживайся.
Давненько ты за нас не сражался.
I have a picture of you. It's your spitting image.
Take a seat.
It's been a long time since you fought with us.
Скопировать
Проходите, пожалуйста.
- Присаживайтесь, пожалуйста, сеньорита.
- Спасибо.
Come in, please.
- Take a seat, please.
- Thank you.
Скопировать
Извините, сеньорита, но я должен посмотреть лично... Просто, чтобы убедиться, нет ли угрозы безопасности зданию.
Присаживайтесь, пожалуйста.
Большое спасибо.
Excuse me, miss, but I must investigate personally... just to see there are no safety threats to the building.
As you wish, but... the test will be over in a moment.
Take a seat, please. Thank you.
Скопировать
- Чтоб в корчме и не было весело!
Присаживайтесь.
Я - Мартин, Хохотун моё прозвище.
- To avoid a tavern fun!
Take place.
I am Martin, Smiley they call me.
Скопировать
- Добрый вечер!
- Присаживайтесь.
- Спасибо!
- Hello
- Sit down.
- Thanks.
Скопировать
Каково тебе, бедняцкому сыну, когда городская девка за нос тебя водит?
Присаживайся.
На улице похолодало.
Trisha is smitten. How do you feel my son of a poor? How do you feel my son of a poor?
Waiter, give us two brandies.
It is getting cold outside.
Скопировать
Сюда.
Входите и присаживайтесь, господа.
Спасибо.
This way.
Come and sit down, gentlemen.
Thank you.
Скопировать
Проходите.
Пожалуйста, присаживайтесь.
Пожалуйста, передайте это Ичиро.
Welcome.
Please have a seat.
Please give this to Ichiro.
Скопировать
А сейчас приглашаем на небольшое угощение.
Присаживайтесь, господа.
Пожалуйста... А мы знакомы, поручик.
Do join us for a snack?
Be seated, gentlemen.
We have seen before, Lieutenant.
Скопировать
[ Смеется ]
Присаживайтесь.
[ продолжает смеяться ]
(Chuckles)
Come and sit down, eh?
(Continues Chuckling)
Скопировать
- Ничего.
- Присаживайтесь.
Мсье Жюссьё,
- Nothing.
- Sit down.
Monsieur zhyussё,
Скопировать
Это довольно глупый вопрос, юноша, я - южанин.
- Присаживайтесь, присаживайтесь. - Спасибо.
Я родился и вырос в этом месте.
It's a stupid question. I'm a southerner.
Sit down.
Look.
Скопировать
Здравствуйте.
Прошу, Присаживайтесь.
- Что я натворил?
Hello.
Please sit down.
What did I do?
Скопировать
Его убили под Шайло.
Присаживайтесь, мистер Стюарт.
Лучше так, чем умереть за плугом.
Pa was killed at Shiloh.
Sit down, Mr. Stuart.
Well, better than dying' behind a plow.
Скопировать
- Не волнуйтесь.
Присаживайтесь.
Нет, спасибо.
- Sorry to keep you waiting.
Please have a seat.
Would you like anything? I'm fine, thank you.
Скопировать
Да.
Присаживайтесь.
Пожалуйста.
Yes.
Have a seat.
Please.
Скопировать
Да нет, спасибо.
Присаживайтесь.
У Софи неприятности с полицией.
That doesn't happen, thank you.
Have a seat.
Sophie had some trouble with the police.
Скопировать
Что случилось?
Хорошо, хорошо, присаживайтесь. Простите.
Да, спасибо. Ах, бедняжка!
what happened?
I was in the shower oh ok, sit please , excuse me yes, thank you
Oh, poor thing.
Скопировать
Как бы то ни было, что же это за банк такой?
Присаживайтесь.
Миссис Дулей, мы едва ли можем принять безделушку в качестве депозита.
What kind of a bank is this anyway?
Sit down.
Mrs. Dooley, we can hardly take a trinket for a deposit.
Скопировать
Ипполит Матвеевич.
- Присаживайтесь.
- Да, в Париже теперь уже весна.
- I am very pleased.
- Please sit down. - Thank you very much.
it is already spring. - Have you been to Paris?
Скопировать
Я сейчас закончу.
Присаживайтесь.
Я просмотрел ваш отчёт о задержании.
I'll be done in a minute.
Have a seat.
I've just been looking over your arrest report.
Скопировать
Пусть зайдёт.
- Присаживайтесь, сэр.
- Благодарю.
Let him in,
- Have a sit, please,
- Thank you,
Скопировать
Ну, вот мы и дома, Джон. Дом, милый дом.
Присаживайся Джон, я скажу Джаннет, что мы здесь.
Джаннет, поставишь это в холодильник?
Well, here we are, John.
Grab yourself a seat, John, I'll tell Janette we're here.
Janette!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов присаживайтесь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы присаживайтесь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение