Перевод "приставлять" на английский

Русский
English
0 / 30
приставлятьlean set put appoint to look
Произношение приставлять

приставлять – 30 результатов перевода

Знаешь, мне не надо бы с тобой разговаривать.
Никто не приставляет пушку к твоей голове.
Я тебя пугаю?
You know, I'm not supposed to be talking to you.
No one's putting a gun to your head.
Do I scare you?
Скопировать
Не знаю, почему я дал себя уговорить на эту отварную солонину у Шнитцеров.
-Никто не приставлял пистолет к твоей голове.
-Да.
I don't know why I let you talk me into that corned beef at Snitzers.
- No one held a gun to your head.
- Yeah.
Скопировать
"Сомневаюсь, что поднимут шумиху из-за такого старого жулика как я"
Постскриптум: Скажите Хейвуду, что извиняюсь за то, что приставлял нож к его горлу...
Не поминайте лихом.
"l doubt they'll kick up any fuss, not for an old crook like me.
P.S. Tell Heywood I'm sorry I put a knife to his throat.
No hard feelings.
Скопировать
- И зачем я с тобой разговариваю?
- Я тебе пистолета к виску не приставляю.
Хорошо.
- Why do I bother talking to you?
- There's no gun to your head.
All right.
Скопировать
- Не знаю, зачем я вообще взял тебя с собой.
- Никто тебе пистолет к виску не приставлял.
- А неплохо.
- I don't even know why I brought you.
- Nobody put a gun to your head.
- Not bad.
Скопировать
Вот это да.
И почему это нужно, чтобы до сих пор ещё запирать калоши и приставлять к ним солдата, чтобы их кто-либо
Он бы прямо на митингах мог деньги зарабатывать. Первоклассный деляга.
Just listen to that!
Why must we still keep galoshes under lock and key and put a soldier on guard over them to prevent them from being stolen?
He could well be making money speaking at meetings.
Скопировать
Когда мужчины соглашаются подвезти, они рассчитывают с нами перепихнуться.
Мы наводим на них пушку или приставляем к горлу перо, выкидываем их на хрен из машины и валим с баблом
А сегодня вам тоже нужны деньги?
Usually guys pick us up to screw us.
So we get out a gun or a knife, dump them and steal the car.
Do you need dough today?
Скопировать
У нас важная встреча с президентом NBC.
- Никто к твоей голове ружьё не приставляет.
- Да. Мне очень жаль.
We got a big meeting with the president of NBC.
- Nobody got a gun to your head. - Yeah.
I'm really sorry.
Скопировать
Ты угрожаешь разрушить их жизни, чтобы получить от них капельку информации.
Я не приставляю им к виску револьвер, Детектив.
В этом огромная разница.
You threaten to screw up their lives just so you can get a little information from them.
I didn't do it at gunpoint, Detective.
There's a big difference.
Скопировать
Он всего лишь сказал, что она ему понравилась.
Никто не приставлял пистолет к его голове.
Ты вернешь эту ручку.
All he said was he liked it.
I mean, nobody put a gun to his head.
You're giving him back that pen.
Скопировать
С самого июня хотел меня убить.
Приставлял пистолет к голове.
Резал ножом.
He's been trying to kill me since June.
He put a gun to my head.
And he cut me with a knife.
Скопировать
Мадам, в Париже 7 тысяч отелей, 220 тысяч номеров. И в такой вечер, как сегодня, я бы сказал,.. ...в 40 тысячах номеров имеет место сходная ситуация.
Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Нет-нет, мадам, это в голове не укладывается.
Madame, there are 7,000 hotels in Paris, 220,000 hotel rooms and on a night like this, I'd say in about 40,000 of those rooms, a similar situation....
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations....
No, Madame, it just staggers the imagination.
Скопировать
Ты находишь человека и хватаешь его.
Ты приставляешь пистолет к его голове, и разносишь его мозги вдребезги.
Неплохо, да?
And then you find the man, and you grab him.
And you put the gun to his head, and you send his brains into outer space.
Not bad, huh?
Скопировать
Но зато они имели много выпивки, оружия и свободного времени.
И вдруг, совершенно из ниоткуда, из-за ограждения вылетает мужик приставляет ему к горлу нож и орёт:
И в чём тут хохма?
They did have plenty of weapons, alcohol and time on their hands.
Suddenly, from out of nowhere, a guy jumps out of the hedgerow... shoves a knife against his throat and screams, "Whose side are you on?"
I don't get it.
Скопировать
Вы наверняка его узнаете, если увидите... потому, что он ходит вот с таким, примерно, ружьем.
Он приставляет его к вашей башке и отбирает ваше дерьмо не раздумывая.
Кто-нибудь знает, где он бывает?
You boys would definitely know him if you saw him... because he's got a shotgun about yea-long.
He'll put it to your head and steal your shit without thinking twice.
Does anyone know where he hangs?
Скопировать
- Он жив?
- Он руку к голове приставляет, как будто о чем-то думает.
Да, совсем как в детстве.
Alive?
He's putting his hand to his head as if he were thinking of something.
He's quite a boy.
Скопировать
Как ты сюда попал, Лекс?
Ну, когда люди думают, что ты сумасшедший, и когда ты приставляешь ружье к их голове приходится делать
Положи пистолет на землю, ладно?
How'd you get in here, Lex?
When people think you're insane and you're holding a rifle to their head... they tend to do what you ask.
Put the guns down, all right?
Скопировать
Что?
Он только что приставлял пистолет к твоему горлу.
Проверь, возможно у него припрятано еще что-нибудь.
What?
He just had a gun to your neck.
Check to see if he has anything else on him.
Скопировать
Они и мои друзья тоже!
Я не приставлял к твоей голове пушку, Джаред!
Разве я заставлял тебя выбивать из этих парней 30 штук?
They are friends of mine too.
I'm not the one who put the gun to your head.
Did I make you settle with those guys for that extra cash? Did I do that?
Скопировать
Да!
И приставляешь ногу и так по кругу.
Вот так!
Uhm, yes!
You know, bring it together in circles like this.
There it is!
Скопировать
Бэгвелл, Морган-настоящие головорезы.
Мне не раз и не два приставляли пистолет к затылку.
Ясно.
They're thugs.
I have been faced down with a gun to the back of my head more than once.
All right.
Скопировать
Тогаши понимает, что босс его просто использовал.
Он сбегает из своей тюрьмы, затем вламывается в офис к боссу и приставляет дуло своего ружья к голове
Как тебе такой расклад?
Thank you.
Sorry...but I'm in a rush.
I m Ta ki Murata.
Скопировать
Два!
Если в твоем пистолете есть патроны то зачем ты приставлял к моему горлу нож?
Сукин сын!
Two!
If there were any bullets in that gun, why would you hold a knife to my throat?
Son of a bitch!
Скопировать
Но я не целовал его.
А я не приставляла пистолет к его голове.
Забавно, как он назвал это игрой.
but, then, I wasn't the one kissing him.
and I wasn't the one holding a gun to his head.
Funny how he calls this a game.
Скопировать
Спасибо, но мне кажется, что виновность Аниты в его смерти не так однозначна.
Она же не приставляет револьвер к его голове и не спускает курок.
Ему всего 17 лет, она накачивает его кокаином и героином и говорит:
Well, I do everyday, but I think Anita's culpability is unambiguous at this point.
She's not pointing it at his head and pulling the trigger.
He's 17, she's got him loaded up on heroin and coke and she's saying,
Скопировать
Мы замедляемся.
Не обязательно опять приставлять шприц к моей шее.
Пожалуйста, не надо, не...
We're slowing down.
We don't have to do the whole thing.
No, please don't do this--!
Скопировать
Взяли, взяли.
Приставляем.
Автобус пуст.
Go ahead!
Take it! Go!
The bus is empty.
Скопировать
Я дальше сам.
Знаешь, чтобы замочить ублюдка, приставляешь пистолет к его голове, "бам", и ему крышка.
- Но как это делают Крис и компания--
I'm good from here.
See, to cap a motherfucker, you put a pistol to his head, say, "pow," and he tagged.
- But when Chris and them do it--
Скопировать
В общем, действуй как в кино - входишь без оружия.
Главарь приставляет к твоей башке ствол и ставит на колени.
Оглядываешься - вокруг пять парней с Узи.
Here's all you need to know. You walk in unarmed.
Head bad guy puts a gun to your head and makes you get on your knees.
You look around. There are five armed men pointing Uzis at you.
Скопировать
А потом наступит очередь Дэниэлса.
Как, интересно, лестницу приставляют, чтобы наверх взбираться?
Как это делают?
Daniels, too, when he gets here.
I wonder how you get the ladder to go up.
How do you do that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приставлять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приставлять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение