Перевод "причалить" на английский

Русский
English
0 / 30
причалитьmoor
Произношение причалить

причалить – 30 результатов перевода

Я Джульетта.
Не помню тебя на причале... где вы нам одели на головы мешки... после того как усыпили зарядом.
Ты, говорят, врач.
I'm Juliet.
I don't remember you from the dock, where you put bags on our heads, after you shocked us. I had the day off.
- So, I hear you're a doctor.
Скопировать
А что слышно о Манги Бо?
Я видела, как он выгружал рыбу на нашем причале.
Его жена умерла.
What's Mangi up to these days?
He was landing fish at our quay.
His wife's dead.
Скопировать
- Спасибо вам.
88-ой, как только катер причалит, начинайте.
Подождите.
Thanks
Double Eight As soon as the Thais step out, arrest them
Wait There's a stooge.
Скопировать
Пароход уходит на рассвете.
Я буду на причале не позже трёх утра.
Ты не придёшь.
Steamer leaves tomorrow at dawn.
I'll leave at dusk, I'll be there by 3:00 a.m. at the latest.
You won't come.
Скопировать
Рад знакомству.
Как долго мы будем идти к причалу?
Мы пройдем через сети и минные поля примерно за 45 минут.
Glad to know you.
How long will it take to get to our berths?
We'll get through the nets and minefields in about 45 minutes.
Скопировать
Лоцман, сэр.
Я проведу судно к причалу.
Это лейтенант Макинтош, Королевский флот Канады.
Pilot, sir.
L'll take her up to the moorings.
This is Lieutenant McIntosh of the Royal Canadian Navy.
Скопировать
- А что насчёт лодки Чарли?
- На его причале, сэр.
- Видел какие-нибудь яхты?
- What about Charley's boat?
- On its mooring, sir.
- See any yachts?
Скопировать
Мы наводим справки по поводу вероятной нелегальной контрабанды прибывшей сюда на северное побережье этой ночью.
Было замечено судно, ведущее себя подозрительно, возможно причалившее к берегу в Дизарде.
Это же ваше место, правда, Чарли?
We're making inquiries into the possibility of illegal contraband arriving here on the north coast last night.
There was a sighting of a vessel acting suspiciously, possibly putting ashore at Dizzard.
That's your place, isn't it, Charley?
Скопировать
Где я найду Бешенного Кунга?
Он на причале Йяу Лун.
Не забудь взять с собой портфель.
Where's Crazy Keung?
He's at Yau Lun Dockyard.
Remember to bring this briefcase.
Скопировать
...высший капитан Кву-Ланг приказывает: Покинуть все деревни и другие места жительства,..
...оставить дома и хижины, разрушить причалы,..
...уничтожить всё, что пригодно для рыбной ловли.
Supreme Commander Kwo-Lang, head of government, orders the evacuation of all villages and other inhabited places.
Abandon houses and barns. Destroy boats.
Burn all fishing equipment.
Скопировать
Ссыкло.
Ты же легенда причалов, Зиг.
Долбаная легенда.
All pussy.
You're a legend of the docks, Zig.
A fucking legend.
Скопировать
Гликас отвечал за краденое дерьмо.
Что бы мы не стащили с причалов, все прямиком уходило в его магазин... но он уже мертв, так что ни к
Ее не знаю.
Double G was in charge of stolen shit.
Anything we could lift from the docks went straight to his store but he's dead, so why am I wasting your time, right?
Her, I don't know.
Скопировать
Стыдно же! - Да, да...
- Пусть лодка невесты причалит первой.
- Пожалуйста, угощайтесь.
-Yes, yes...
-Let the bride's boat go first.
-Please, help yourselves.
Скопировать
- О, отлично.
Паром только что причалил.
Должно быть здорово в Испании.
- Oh, fine.
The ferry just landed.
Must be nice in Spain.
Скопировать
А это очень плохой человек.
Парень в сарае для лодок под причалом.
Приём.
That's a very bad man.
The kid's in a boathouse under the pier. Copy that?
Ethan, you copy that?
Скопировать
Я нашла его 2 часа спустя.
Так что почти 2 часа он оставался на причале не учтенным
Соботка говорит, что контейнеры постоянно теряют.
I find it two hours after that.
So for nearly four hours, it's out on the docks, unaccounted for.
Sobotka says cans get lost all the time.
Скопировать
Отправляется отсюда.
Цистерны и цистерны на вашем причале.
Хорошие деньги даю.
Send them from here.
Tanks and tanks down at your docks.
Good money for those.
Скопировать
Ну разве современные технологии это не круто?
..а глобальная система местоопределения направляет каждый контейнер... в нужное место, на борту или причале
Некоторые из систем, которые вы видите, уже были доработаны.
Isn't technology the fucking bomb?
...and global positioning systems guide each container... to its proper spot, on board or on the docks... while state-of-the-art-computers track shipments in every part--
Some of the systems you're seeing have already been upgraded.
Скопировать
-Нам понадобится помощь с наблюдением.
Особенно на причале, там наши лица уже примелькались.
Попробую вызвать Грэггс, и Преза, может быть.
- We're gonna need help with surveillance.
On the docks especially, since our faces are known down there.
I can reach out to Greggs and Prez, maybe.
Скопировать
У него магазин электроники на авеню в Хайланд Таун.
Могу там работать в то время, когда не занят на причале.
Сколько, Ник?
He owns an appliance store down the avenue in Highland Town.
I can work it around the hours that I pick up at the docks.
How much, Nick?
Скопировать
Последние 25 лет мы там медленно умираем.
Сухие доки ржавеют, причалы пустуют.
У нас как будто рак, у моих друзей и их детей.
For 25 years, we've been dying slow down there.
Dry docks rusting, piers standing empty.
My friends and their kids, like we got the cancer.
Скопировать
Это нам кое о чем говорит.
Ты собираешься бросить 15 миллионов долларов гнить на причале?
Овцы идут на бойню.
This is telling us something.
You're going to leave 15 million dolaria to rot on the pier?
Lambs go to slaughter.
Скопировать
Он был так любезен, что представил арендаторам номер своего мобильного
звонков показывает, что именно с этого номера звонили на склад... в тот момент, когда Кима видела его на причале
Проверив журнал регистратора звонков... мы обнаружили еще 7 звонков с этого сотового. в то время, когда пропадали контейнеры с судов Талко.
He was nice enough to give the truck rental people his cell number.
And phone records show a call placed to the warehouse... at the time Kima observed him on the docks using the cellphone.
Checking the DNR log's history... we matched seven other calls from that cellphone... to dates and times when a container disappeared from a Talco ship.
Скопировать
- Где тот полицейский?
. - Обмен на причале "Санта-Моника".
- Он может опознать парня.
- He's right behind me.
We're making a trade with the kid at the Santa Monica Pier.
- Your boy can id him. - All right, I'm on it.
Скопировать
- Что приходил к нам?
Да, он будет на причале "Санта- Моника", но его не знают в лицо.
Я узнаю его, мы же виделись утром.
That's the kid who was in the station.
Yeah well, we know he is at the Santa Monica Pier, but no one can id him. No one knows what he looks like. I do. I saw him this morning.
I can point him out to you. Absolutely not.
Скопировать
Посреди зимы?
На проклятом причале?
-Сколько стоит это дерьмо?
In the middle of winter?
On the goddamn docks?
- How much does that shit cost?
Скопировать
- и так, какой наш следующий ход?
- Мы подключимся к компьютеру... и начнём следить за тем, что происходит на причале в режиме реального
Вот дерьмо.
- So what's the next move on this?
- We clone the computer... and start watching what's happening on the docks in real time.
Shit.
Скопировать
Только одно судно сегодня, вчера вообще ничего.
Дождемся вторника, причалят пара автовозов... и, мать вашу, поздравляем, вы получили день работы.
А в пятницу опять тишина.
One ship today, nothing yesterday.
Wait for Thursday, a couple ROIROs hit the berth... and congratu-fucking-lations, you grab a day.
Friday's quiet again.
Скопировать
Надеюсь, у вас тут воровства не было.
Совсем не тот бардак, что на причалах.
- Ты отправил машины?
I hope there ain't been no thieving going on.
Not like the problem we got down at the docks.
- You get the cars off?
Скопировать
Девушки сидят на берегу,
Я бы хотел причалить к ним И вместе плыть навстречу ветрам.
Плыть среди холмов и равнин И говорить им такие слова...
When young folks set out on a barge
And live that life day after day
The sun begins to bronze their skin
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов причалить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы причалить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение