Перевод "прищепка" на английский
прищепка
→
clothes-peg
Произношение прищепка
прищепка – 30 результатов перевода
Что я должна сказать
У ра, мой муж хочет железные прищепки на сосках?
Я хочу, чтобы ты попробовала.
What do you want me to say?
My husband wears metal clamps around his nipples, hooray?
I want you to to try it.
Скопировать
Когда ты нечаянно устраиваешь пожар в лесу, это все равно твоя вина.
Считаешь, назвать себя Сквиги Бэкингем или Туки Прищепка - такое же правонарушение, как лесной пожар?
Это губит деревья.
When you start a forest fire unintentionally, it's still your fault.
You're putting calling myself Squeegy Beckinheim and Tookie Clothespin on a level with starting a forest fire?
It's killing trees.
Скопировать
Это адресовано Прищепке Туки.
Во втором магазине я забыла свое кодовое имя, и представилась Туки Прищепка.
Что означает, мы получим еще немножечко каталогов...
This one is addressed to Tookie Clothespin.
Oh, I forgot my code name at the second store I tested, so I told 'em it was Tookie Clothespin.
Which means we get even more catalogs.
Скопировать
Ненамеренно.
Это адресовано Прищепке Туки.
Во втором магазине я забыла свое кодовое имя, и представилась Туки Прищепка.
Unintentionally.
This one is addressed to Tookie Clothespin.
Oh, I forgot my code name at the second store I tested, so I told 'em it was Tookie Clothespin.
Скопировать
В тюрьме я делал бельевые прищепки.
Я говорил себе, что каждая прищепка будет держать лифчик.
Наверное, вам этого очень недоставало.
Do you know I never see your heartthrob in the prison
It's only agony accompaning me
Feel me
Скопировать
Это должно очень возбуждать.
В тюрьме я делал бельевые прищепки.
Я говорил себе, что каждая прищепка будет держать лифчик.
People can only do sometimes all his life
Do you know I never see your heartthrob in the prison
It's only agony accompaning me
Скопировать
ѕочему все приxодитс€ делать в последнюю минуту!
"ажмите ему нос прищепкой.
огда откроет рот, лейте ему в горло.
Why do we cut these things so damn close ?
Here, stick this clothespin on his nose.
When he opens up his mouth, go ahead and pour it on down his gullet.
Скопировать
Чезаретто думает обо всех.
Полотенца, носки короткие и длинные, трусы хлопчатобумажные и шерстяные, прищепки для белья, резинки,
Кто приходил?
Cesaretto brings you everything.
Towels, long and short stockings. Extra virgin wool undershirts. Cotton underpants.
Who came?
Скопировать
- Вы торговый агент? - Нет!
Я не звоню наугад, пытаясь продать прищепки и тряпки для пыли.
Вообще-то, я продаю тряпки для пыли, но это, знаете, пять процентов от того что мы делаем.
- Are you a door-to-door salesman?
I don't go cold-calling, trying to sell people clothes pegs and dusters.
I do sell dusters, but that's about five per cent of what, you know, we do.
Скопировать
- Что, простите?
У меня есть хорошие прищепки, специально для тебя !
- Нет, спасибо.
- I'm sorry?
I got some pegs belonging to you!
- No, thank you.
Скопировать
Так, Симба, остаёшься за главного.
Мы с Мамой идём в город, продавать прищепки.
Чтобы всё было в порядке, когда я вернусь!
OK, Simba, I'm gonna leave you in charge.
Me and Mama are gonna go into town and sell some pegs.
I wanna see everything set up when I get back!
Скопировать
- Щиплем или нет, коль то не сон, значит, то мечты.
Стащим прищепки у Прищепкина?
Давай быстрей!
Pinch, pinch...or don't pinch. The only time we don't dream... is when we're dreaming.
Should we steal Clipman's doodads?
Hurry up.
Скопировать
ѕо просьбе пациентки вам надо оставить все острые предметы. ј именно: пилки дл€ ногтей, ручки, карандаши, булавки, заколки,.. ...ожерель€, спички, зажигалки, по€са, серьги, украшени€, очки,..
...шнурки, скрепки, часы, прищепку дл€ денег, перочинные ножи,.. ...еду, питьЄ, ключи, сотовый телефон
ядовитые вещества и лекарства.
At the request of the patient, you'll relinquish any sharp objects such as: 'nail files, pencils, pens, safety pins, bobby pins, your necklace, matches, lighters, belts, belt buckles,
earrings, hair clips, glasses, shoelaces, paper clips, watches, money clip, pocket knives, food, drinks, keys, cell phone... '
'... poisons, pills, medications.'
Скопировать
Откуда у семьи жены столько денег?
- Ее семья изобрела прищепки.
- Прикалываешься?
Where did the wife's family get all her money?
- Her family invented clothespins.
- You're messing with me.
Скопировать
У маленькой сучки есть сиськи!
У меня есть подходящие прищепки для этих бибикалок.
Я тебе даже скидку сделаю.
Little bitch got boobs!
I have the perfect clamps for those honkers.
I'll even give you a discount.
Скопировать
Спасибо, Гарсия.
Зелёная прищепка, 2,5 дюйма, серебряная ручка, 5 дюймов, и однодюймовая золотая пуля.
9 из 10.
Thanks, Garcia.
A green clothespin, 2 1/2 inches, a silver pen, 5 inches, and a one-inch gold bullet.
9 out of 10.
Скопировать
Большую часть можно найти в обычном магазине фототоваров.
А остальное... сушилка, бельевые прищепки, красная лампа.
Ну, это вы сами найдёте.
Most of it you should be able to get from a decent photography shop.
The rest... clothes line and pegs, red light bulb.
Well, I'll leave that to you.
Скопировать
Всё хорошо, всё в порядке.
Четвёртый палец, четвёртая прищепка.
Это называется болезнь моторных нейронов.
All right, all right.
Fourth finger, fourth peg.
It's called motor neuron disease.
Скопировать
На платьях будут марки.
Прекрати одевать на них прищепки!
то
There will be marks on the dresses.
Stop pinching it!
If, at the contest, I see that the girls from Cherry are wearing prettier dresses than us,
Скопировать
Как ты всегда говоришь:
"С кем тут надо переспать, чтобы раздобыть прищепку для чипсов?"
Со мной!
You know how you always say,
"Who do I have to bang to get a chip clip around here?"
Me!
Скопировать
В чём проблема?
У тебя есть прищепка для чипсов.
Жизнь удалась.
What's the problem?
You got a chip clip.
You're set.
Скопировать
Подает с силой.
Защепляйте прищепкой чипсы!
Это не так сложно!
She had some power. - Mm-hmm. (Crunches)
(Spits) Chip clip, people!
Not that hard!
Скопировать
Думаю, неплохо.
И Мардж, благодарю тебя за те большие прищепки.
Мне просто было так стыдно, я не смог пойти домой.
Thanks for loaning me your pajamas, Homer.
And Marge, thank you for those helpful chip bag clips.
I just felt so ashamed, I couldn't go home. Yesterday I gave in to the one thing
Скопировать
Я потерял контроль над своим мочевым пузырем.
Почему я не зажимаю свой пенис прищепкой, как советует Мюриель?
О Боже, ты сделал идеальную игру.
I just lost control of my bladder.
Why didn't I clothespin the end of my penis like Muriel told me to?
Oh, my God. You bowled a perfect game.
Скопировать
Спасибо.
Прищепку.
Спасибо.
Thank you.
Clip.
Thank you.
Скопировать
Ещё он смеялся, что у меня нет пуговиц.
Этель склевал их, а мама не смогла вдеть нитку, потому что проверяла херес, и прицепила прищепки.
Когда я пришла домой, я залезла в своё тайное место до обеда.
He also laughed 'cos I had no buttons.
Ethel pecked them off and Mum couldn't thread a needle 'cos she'd been testing the sherry so she used pegs instead.
When I got home, I climbed into my secret place till dinner time.
Скопировать
Вообще-то, у колдунов в носу всегда кость.
Она с прищепкой.
Вуаля!
Technically, a traditional witch doctor has a bone through his nose.
Don't worry... it's just a clip-on.
Voilà!
Скопировать
—порим, если положить их в батон, будет похоже, что вы одели на голову волосатую булку.
—олнцезащитный крем, прищепки дл€ носа.
я такие дома ношу, когда соседи готов€т брокколи.
I bet if you put it up in a bun it would look like you're wearing a hair-covered Kaiser roll.
Let's see... Sunscreen, nose plugs.
I wear nose plugs around the house when my neighbor cooks broccoli.
Скопировать
И прищепку для носа взял.
Такую маленькую прищепку!
Видели бы вы его!
Noseplug.
He had this little noseplug.
You should have seen him.
Скопировать
- Просто образ такой!
- А у вас прищепка на носу?
- Да, я вот такой был.
- It was a concept.
- And you were wearing your noseplug?
- I was like this.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прищепка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прищепка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение