Перевод "промахиваться" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение промахиваться

промахиваться – 30 результатов перевода

Одинаковая пара, как та, что забрала жизнь вашего героя Александра Гамильтона.
И, капитан, я никогда не промахиваюсь.
Журнал капитана, звездный день 2126,1.
A matched set, just like the pair that slew your heroic Alexander Hamilton.
And, captain I never miss.
Captain's log, stardate 2126.1. Delayed report.
Скопировать
Он был очень сильным.
Я была его болельщицей и плакала, когда он промахивался.
Может, поменяемся?
He was very strong
I was one of his supporters, and I cried when he lost
Shall we change?
Скопировать
Ведь как только дело доходит до действий, я обязательно всё испорчу.
Я всё время промахиваюсь.
У меня накопилось столько грехов, что я даже боюсь ночью оставаться один в комнате.
Because as soon as it comes to action, I make a mess of everything.
I ruin it all.
I have sinned so much that I daren't stay alone in my room at night.
Скопировать
Это все из-за тебя, так что смирись.
Возможно, судьба знает все, и только кажется, будто она промахивается.
Она с колебанием дает вам семь лет счастья, а затем решительно отбирает два.
It's your own fault. Take it or leave it
Perhaps fate knows everything and only appears to mishandle things
Hesitatingly, it gives seven years of happiness, then takes back two
Скопировать
Прекрасный бросок, сэр.
Вы не промахиваетесь.
По лестнице наперегонки!
Another ringer, sir.
You never miss.
Come on, Edgar!
Скопировать
Я знал профессиональных лучников, чертовски хороших стрелков.
Ни разу не промахивались мимо мишени.
Но стоило им встретить животное, и их охватывала охотничья лихорадка.
I've known tournament archers, damn good shots.
Never out of the five ring.
Draw down on a live animal and they get buck fever.
Скопировать
А ты будь поосторожней с отцом.
Я никогда не промахиваюсь.
- Значит, там ничего не было? - Болван!
You watch out for dad.
Next time I won't miss.
- Looked well, did you?
Скопировать
..нужно выстраивать линию доказательств от начала и до конца, шаг за шагом.
Если вы стреляете слишком высоко и промахиваетесь, то все чувствуют себя в ещё большей безопасности.
- Вы на месяцы отбросили расследование назад.
If you shoot too high and miss, everybody feels more secure.
- You put the investigation back months.
- Yes, we know that. And if we're wrong, we're resigning.
Скопировать
кто закатит шар... в лунку... заказывает другому снять что-то из одежды
Но если ты промахиваешься... то должен будешь пить!
Вы хотите меня напоить!
The one who'll get a ball... into the hole... will ask the other to undress...
But if you won't score... you'll have to drink up!
You want to get me drunk!
Скопировать
Я в порядке, в порядке.
Элли, когда она промахивается, у тебя есть прекрасная возможность атаковать.
- Нанеси следующий удар!
I'm okay. I'm okay. I'm okay.
When she misses, it's a perfect opportunity.
- Get in there and counter!
Скопировать
- Знаю.
- И из-за этого промахивается, но какая разница.
Нам так жаль.
-I do know.
-Makes him miss the bowl, but whatever.
We're so sorry.
Скопировать
Другие. У них благословенные пули.
Никогда не промахиваются.
Красный мотоцикл "Ямаха-100".
Their blessed bullets can't miss.
They're on a red Yamaha 100.
The driver's wearing a red jacket.
Скопировать
Героиня, которую я играла, Рейвин МакКой, ее воспитывали цирковые артисты.
По сценарию, она никогда не промахивалась, когда кидала свои ножи.
И она знала несметное количество шуток.
The character I played, Raven McCoy, her background was she grew up raised by circus performers.
According to the show, she was the deadliest woman in the world with a knife.
And she knew a zillion old jokes.
Скопировать
Удар... высоко пошёл. Нет, он... всё плохо.
Рей Финкл промахивается с 24 метров!
Поверить не могу!
The kick and it's high.
No, it's no good. Ray Finkle blew a 26-yard field goal!
I don't believe it!
Скопировать
Теперь только попади в мяч.
О, он только может промахиваться по нему.
Когда мяч на уровне плеча, только тогда бьешь от бедра.
Now just hit the ball.
- Oh, he'll just miss it.
- When the ball is shoulder-high, just swing from the hip.
Скопировать
Разница в том, что я умру быстро.
ранение в живот самый болезненный и самый медленный способ умереть, но я не очень хорошо стреляю, и когда промахиваюсь
- Это оружие.
As an employee of the NSA, you should know that a gunshot wound to the stomach is the most painful and the slowest way to die.
But I'm not a very good shot. And when I miss, I tend to miss low.
It's a weapon. A weapon?
Скопировать
Они промахнулись.
Они никогда не промахиваются.
Они не распознали наш корабль.
They missed.
They never miss.
They don't recognize our ship.
Скопировать
Бойцы особого назначения.
- Они никогда не промахиваются.
- Я не дам вам поднять знамя, но многие погибнут из-за суеверия.
We call them Chosen Men
- They never miss.
- I will stop you raising the banner, but many men will die for a superstition.
Скопировать
Там это, мистер, мистер, тетечка, по-моему, я убил ее.
Что вы хотите, Норман промахивается чаще, чем Дэвид Хэсельхоф.
- Смешно, правда. - Да, это было смешно, когда я слышал это первый раз.
You know that "Mister, mister" lady?
Norman spends more time in the sand than David Hasselhoff.
Come on, that was funny.
Скопировать
Вы знаете, я видел вчера, как играет Дак, и должен сказать...
Этот парень промахивался чаще, чем Дэвид Хепельхоф.
Но будем посерьезнее.
I saw Doug play yesterday.
He spends more time in the sand than David Hasselhoff.
Let me get serious.
Скопировать
Он слышит пение китов.
Всегда промахивается.
Он потерял место.
One hear whales singing.
After... always the target I miss.
One loses job.
Скопировать
Пуля, выпущенная им в спешке, отстрелила ему палец на ноге.
А Боб тем временем хорошо прицеливается и жмет на курок но промахивается, такой был пьяный!
Попал он в зеркало за тысячу долларов за стойкой
In his hurry, he shot his damn toe off.
Meantime, Bob here aims real good and squeezes off another but he misses, he's still so drunk!
He hits this thousand-dollar mirror over the bar.
Скопировать
Я не должен был стрелять в Мегатрона.
Ты не должен был промахиваться, наверное, ты это хочешь сказать.
А?
I don't think so. -I'm sorry, Hound.
It's my fault.
I shouldn't have fired on Megaton.
Скопировать
У парня точно кукурузный початок в жопе.
[Берк] Я думал, ты никогда не промахиваешься, Бишоп.
Почему вы не предупредили меня о том, что на борту андроид?
Boy's definitely got a corncob up his ass.
Thought you never miss, Bishop.
You never said anything about an android being on board. Why not?
Скопировать
Он сицилиец.
Я не знаю его имени, но все говорят, что он никогда не промахивается.
Тогда никто не застрахован.
A Sicilian. I don't know his name.
But they say he never fails.
Then no one is safe.
Скопировать
Володарский займите место.
Он промахивается!
А мой песик попадет туда?
Wolodarsky takes it.
And oh my. He fumbles!
Will my dog Pepper be there?
Скопировать
- Зачем он тебе? - Затем, что он полицейский.
Я редко промахиваюсь с такими, как ты.
Ты ошибся.
- Why do you wanna know about him?
I usually don't get a second shot at somebody like you.
Agh!
Скопировать
Хорошая мысль, Чикаго.
В этот год он никогда не промахивался на линии 35 ярдов.
- Теперь заверши на этой линии.
Good thinking, Chicago.
This year. He's never missed inside the 35-yard line.
- Get through that line now.
Скопировать
Э?
Не волнуйтесь - большинство кораблей с Земли промахивается.
Я Куинн, заместитель губернатора.
Eh?
Don't worry - most of the ships from Earth do over-shoot.
I'm Quinn, Deputy Governor.
Скопировать
В яблочко!
Никогда не промахиваюсь.
Королева блинчиков.
Bulls eye!
Never miss.
Queen of the flapjacks.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов промахиваться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы промахиваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение