Перевод "просо" на английский
Произношение просо
просо – 30 результатов перевода
Капитан, я хочу, чтобы вы... 48 часов,
Это все о чем я просил, Чтобы запомнить,
Коммандер, Его город был уничтожен,
Captain, I want you to... 48 hours.
That's all I asked for, to remember.
Commander, his town was destroyed.
Скопировать
Ответьте я предполагаю, что это Паркинсон,
Но я не просил дополнительный флагман
Вы слышите меня или нет?
Answer.
I knew Perkinson was coming but I didn't ask for the auxiliary flagship.
Do you read me or not?
Скопировать
Ещё увидимся.
Просим к столу.
Ужин подан.
See you later.
Madam is served.
Dinner is served.
Скопировать
Однажды, он выделил мне отдельную спальню.
И ни о чем больше никогда не просил.
- Тебе не нравятся мои волосы?
One day, he gave me my own bedroom.
He never asked anything of me again.
- Don't you like my hair?
Скопировать
Да нет.
Тысячу раз просил начальство пересадить меня на новый мотоцикл.
Да... со старым аккумулятором это не жизнь.
No... battery's dead!
I've asked them a thousand times to get me a new bike...
- Yes, you can't live with an old battery... - Tell me about it... - So?
Скопировать
Зачем ты это делал?
Кто тебя просил?
Кто тебя заставлял?
Why did you do it?
Who asked you?
Who made you do it?
Скопировать
Алло, это я.
Я, кажется, просил тебя заехать в Херли.
Слушай, оставайся там.
Hello. It's me.
Weren't you supposed to be going off to Hurley?
Listen, stay where you are.
Скопировать
Не знаю почему, но теперь он зовёт себя Кеном Милтоном.
Я просила его дать ссуду ради нашей дружбы.
Но он отказал мне.
"I don't know why, but he now calls himself Ken Milton.
"I asked him for a loan for the sake of our friendship,
"but he turned me down.
Скопировать
Дайте мне противоядие
Ты должн просить меня вылечивать тебя
Становитесь на колени и проси прощения
Give me the curing medicine
You should beg me to cure you
Kneel and admit your fault
Скопировать
Ты должн просить меня вылечивать тебя
Становитесь на колени и проси прощения
Я убью Вас, если Вы не отдадите его
You should beg me to cure you
Kneel and admit your fault
I'll kill you if you don't
Скопировать
Не смотрите на меня
Ты испортил мой план, проси прошения
Мне не за что извиняться!
Don't look at me
You spoiled my plan, Admit your fault
I've no fault
Скопировать
К вам какой-то господин, он по поручению директора музея Клэвер ля Файет.
Проси его, Марсель, проси.
Должно быть, шустрый молодой человек.
A gentleman to see you, sir. On behalf of the director of the Kléber-Lafayette Museum, sir. So early?
Show him in, Marcel.
Must be a very enterprising young fellow.
Скопировать
...теперь "Агнус Дэи"...
Просим..
На тот раз не плохо
.And now Mozart.... Paul... (piece called Agnus Dei )
Please, everybody..
Well, this time was not too bad
Скопировать
Таня, сделай нам пожалуйста кофе!
Сеньор Рамос, мне право Вас не ловко просить...
Документы оформлены, но не хвататет одной подписи...
Tany, you could do us a little coffee?
Look, Mr. Ramos ... This is not an issue complicated ...
You know how things are.
Скопировать
Это всё, о чём я прошу.
Никогда ничего не просила.
Каждый день из этих девяти месяцев - вздор.
That's all I ask.
I've never said or done a thing in earnest.
Every day has taken nine months and turned out rubbish.
Скопировать
Я знаю, что Вы - мой друг.
Просите руководства у Господа.
Я буду молиться о Вас.
I know you're my friend.
Ask for God's guidance.
I'll pray for you.
Скопировать
О чём я должна просить Господа?
Какой милости я должна просить?
Просить прощения за все Ваши грехи.
What must I ask God?
What grace must I ask for?
His forgiveness for all your sins.
Скопировать
Какой милости я должна просить?
Просить прощения за все Ваши грехи.
Как на Страшном Суде.
What grace must I ask for?
His forgiveness for all your sins.
As at the Last Judgment.
Скопировать
- Это неправда.
- Сударыня, я Вас просил сохранять спокойствие.
А Ваши чётки?
- It's not true.
- Madam, I already told you to be quiet.
Your rosary?
Скопировать
- У Вас есть пища?
Я должна её просить.
Значит, Вас не кормят.
- Do you have food?
I have to beg for it.
Then you're not fed.
Скопировать
Ненадолго.
Если ему придётся просить в третий раз, он превратится в ураган.
Он опять станет жёстким.
Not for long
He's a hurricane if things don't work out after 3 tries
He'll get tough again
Скопировать
Танака из группы Оцуки?
Господин Ёсии здесь и просит босса выплатить ваш долг.
Не говори, что ты меня не слышал.
What? Tanaka of the Otsuka Group?
Yes. Mr. Yoshii's here asking Boss to pay your debt
Are you listening? Don't say you didn't hear me
Скопировать
Они что-нибудь смогут сделать, чтобы удержать нас от общения.
Я здесь, чтобы просить Тебя... ПРОШУ Тебя, сохрани наш мир.
Проблема перешла в научный вопрос.
They'll do something, anything, to keep us from communicating.
I'm here to ask you... to BEG you to save your world.
The problem has become an academic question.
Скопировать
Ну быстрей же, капуши!
Я просил генерала не давать мне пехоту.
Они двигаются слишком медленно.
Move, you slowcoaches!
I told the general not to give me the infantry.
They're too slow.
Скопировать
Господи, что Тебе стоит сделать зто для меня!
Я знаю, что грех Тебя просить об зтом.
Сделай так, чтобы на меня вылез матерый!
Dear Lord, what would it cost You to do this for me?
I know it's a sin to ask You such a thing.
But please, let the wolf come out my way!
Скопировать
Если иностранец и есть снайпер, его машина позволит ему быстро перемешаться, что делает невозможным предугадать место его следующего появления.
Полиция просит всех оставаться дома или срочно найти безопасное укрытие, и ожидать следующих экстренных
С счастью, первая жертва...
Should the foreigner be the sniper he is able to move around with the car and act everywhere.
The police is telling the public not to leave the house. Turn on TVs or radios for further information!
Like a miracle the friend of the first victims survived...
Скопировать
Я взял на себя ответственность уладить этот вопрос.
Но, поскольку я один, вынужден просить вас об услуге.
Когда был вынесен приговор...
I would take responsibility.
But only me? That would stink. So I ask for your cooperation.
When the verdict was spoken...
Скопировать
- Да. А что?
И просил сразу же отнести её к нему в комнату.
Даже так?
He's been asking about it.
He ordered it be taken to his room, immediately.
Must be important.
Скопировать
А потом их исследованиям.
Вы просили ответа, но вы слишком тупы, чтобы согласиться с этим.
Вы всё уничтожили из-за своей глупости и грубости. Вот, смотрите...
I've been analysing them.
You asked for an explanation, but you're too dim-witted to accept it.
You've ruined everything with your crass stupidity.
Скопировать
По крайней мере, у нас есть шанс спастись.
Я не просила вас идти со мной.
Можете вернуться назад.
At least we have a chance by sticking together.
I didn't ask you to come after me.
Go back.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Просо?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Просо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
