Перевод "простецкий" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение простецкий

простецкий – 28 результатов перевода

Я кое-что подчеркнула.
Он будет твердить "простецкие мудрости"... смертная казнь - закон Божий, око за око.
Придерживайся рациональных фактов. И следи за своим эго.
I've highlighted some stuff.
He'll do the whole down-home wisdom thing. "Capital punishment is God's law," "An eye for an eye" and all.
Stick to arguments about rational facts and watch your ego.
Скопировать
Вполне возможно, что самым опасным животным в мире сейчас является комнатная муха, которая также виновата в...
- Обычная, простецкая такая комнатная муха?
- Да, серость и бездарность.
It is arguable that the most dangerous animal in the world now is the common housefly, which is also responsible...
- Not that common housefly?
- Yes, the common housefly.
Скопировать
- Да-да.
- По-простецки.
Ежемесячный завтрак Команды будет завтра в 9.00, а не в 8.00.
- Brian: Oh, yeah.
- Ron: Brown bagging' it.
The team pancake breakfast is tomorrow morning at 9:00 instead of 8:00.
Скопировать
И вот он входит.
Он входит в сад, и ты бросаешься в его объятья простецки грубые, жадные.
Он только что пришел с обеда, где наслаждался национальной кухней.
Presently, he enters.
As he comes toward you, you rush into his arms and he seizes you in a tight embrace.
He has just come from dinner given him by his countrymen.
Скопировать
Вот он понял.
Отлично едем - как три простецких бродяги едем в товарном вагоне в прекрасную неизвестность.
Если ты пропустишь следующий поворот, то неизвестность превратится в Калифорнию.
He got it.
Ah, being on the road like this is like we're three dusty hoboes sharing a boxcar to parts unknown.
Yes, well, if you don't take this next turn, we'll end up in Californy.
Скопировать
Один замороженный тыквенный пирог, как и было заказано.
Почему бы мне лучше не испечь простецкий пирог "из ничего".
Так не не умеешь или не хочешь учиться?
One frozen pumpkin pie as requested. Ah.
Honestly, wouldn't you rather I just bake a pie from scratch?
Is it that you can't learn or you won't learn?
Скопировать
Это ты хочешь сказать?
В смысле, давай оставим всю эту поэтическую, простецкую, деревенскую хрень.
Суть в том, что ты отступаешь.
That's what you're saying?
I mean, let's just set aside all this poetic, down-home, hillbilly bullshit.
Bottom line is you're backing down.
Скопировать
Ты просто не улавливаешь суть "Хутерс"!
Нет, это "Хутерс" не могут уловить то, как готовиться самая простецкая ресторанная жрачка.
Похоже, мы пришли к общему мнению.
You are missing the point of Hooters!
No, Hooters is missing the point on how to prepare even the most straightforward bar food.
We'll have to agree to disagree.
Скопировать
- Я выиграл дело.
- Простецкое дело.
- Чёрт, Деннис...
All right, we won this case.
I win this case.
It's an open-and-shut case. [ Dee] Shit, Dennis, that was-
Скопировать
Блин, да я самый обычный.
Простецкий робот с большой старой кувалдой.
"Кувалду" будет легко зарифмовать.
Aw, heck, I'm nothing special.
Just a down-home robot with a big old hammer.
Hammer, that should be easy to rhyme.
Скопировать
- Я дома!
- Мой отец был самым простецким парнем на планете.
Девизом его жизни был комфорт.
- I'm home!
- My dad was the least complicated guy on the planet.
His first order of business was to always be comfortable.
Скопировать
Мне кажется... мы хотим чересчур многого от машины за $530.000, да?
Я тут встреваю, но в моей простецкой машине iPhone можно подключить по Bluetooth.
Джереми, есть ли ещё что-нибудь, чего нет у тебя, но есть в любой современной машине?
I suppose, yeah, it'd be a bit much to ask for that on a £340,000 car, wouldn't it
I would imagine it would be there, my simple hick car has got... You can Bluetooth your iPhone to it.
Jeremy, is there anything else you haven't got that any reasonable, modern car should have?
Скопировать
Ни одного не могу вспомнить.
Да ладно, слова там простецкие.
Простецкие?
I can't remember what the lyrics are.
They're, like, the most simplest lyrics ever.
Are they, mate?
Скопировать
Да ладно, слова там простецкие.
Простецкие?
И как там было?
They're, like, the most simplest lyrics ever.
Are they, mate?
What are they?
Скопировать
Тогда возьми этот.
Эта простецкая штука не сложнее разводного ключа.
- Оглохнуть можно.
So then... try this.
It's a tool, just like a monkey wrench, that's all it is, a'ight?
- I didn't know it was gon' be so loud.
Скопировать
Наверное, эта лента подойдёт.
Слишком простецкая.
Нормально же?
I wonder if this sash will match.
Maybe it's too plain.
It's normal, isn't it?
Скопировать
Да вы в любом платье смотритесь на ура.
Они какие-то все простецкие.
Мне нужно что-то особенное для инаугурации Уоррена.
On you, every dress is a joy to behold.
They're all so plain.
I'll need something special to wear to the inaugural.
Скопировать
Сара так, м-м, что тут случилось это серые пластиковые покрывала и огромное пальмовое дерево, которое я затем раскрасила цветной краской и вырезала и вставила в наряд я полагаю, что оно выглядит как порезаное платье типа ты просто вырезала из бумаги
нечто и прилепила к ней и смотрится очень простецки должна сказать, я написала "грустно"
это не выглядит законченной идеей это выглядит, будто ты просто типа того, "Я сделаю эту чертову пальму"
Just as a whole, there's so many things going on, and I think a few things went wrong. Sarah. Okay, um, what's happening here is gray plastic table liner and this enormous cardboard palm tree, which I then spray-painted with floral paint and cut up and turned into other pieces.
Almost like a paper cutout that you put on her. It seems very simple. Iave to say, I wrote "sad."
It esn't look like a fully kind of composed idea. It just looks like you were kind of like, "I'm gonna make these damn palm trees work."
Скопировать
Тирке?
-Эти ваши простецкие клички.
А ты и не заметил, что разбил ему сердце?
- Tirke?
- You and your brutish nicknames.
You didn't notice how you broke his heart?
Скопировать
Вице-президент Джо Байден посещает общественные колледжи по всей стране в рамках своего тура "Пришло время Байдену поговорить об обучении".
М-м, по-простецки, и в то же время прогрессивно.
Он перешел эту черту.
Vice president Joe Biden has been visiting community colleges across the country as part of his "Biden Time Talkin' 'Bout Teachin'" tour.
Mm, folksy, yet progressive.
He does walk that line.
Скопировать
Я бы смотрел им всем в лицо так же, как смотрел наш Спаситель, встречая свое великое испытание.
В простецкой рясе. В сандалиях, или совсем на босу ногу.
Зачем ты здесь?
I would face it as our Saviour faced His great trial:
in a simple robe, sandals on our bare feet, with nothing but our faith in God to adorn us.
Why are you here?
Скопировать
И что?
Иногда, я думаю что мне бы больше подошла простецкая жизнь.
Полно-те, какая нелепость.
Oh?
Sometimes I think I'd be better suited to a simpler life.
Well, that's ridiculous.
Скопировать
Может быть, тебе стоит сменить твою земляную лодку на что-то более элегантное.
Эй, не стоит ненавидеть житье по-простецки.
Как-то летом мы с моим другом Опи делили диван-кровать.
Perhaps you should upgrade your land boat to something nicer.
Hey, don't hate on simple living.
One summer, I shared a futon with my friend Opie.
Скопировать
Может, когда-то о нашей храбрости сложат песни.
С простецкой, неуклюжей мелодией.
С фальшивыми нотами и безвкусными стихами.
Perhaps someday they'll sing songs of our bravery.
And it will be a short and clumsy tune.
Full of sour notes and harsh rhymes.
Скопировать
Получилось очень элегантно.
Не по-простецки.
Да что с тобой такое?
I kept it very elegant.
Not too cutty.
What in the world is wrong with you?
Скопировать
Леонард, я вижу ранчо!
Ой, оно такое простецкое, просто чудо.
Я бы сделал фотографию, но за мной гонятся.
I can see the ranch, Leonard!
Oh, it's rustic, it's lovely.
I'd take a picture, but people are chasing me.
Скопировать
А теперь хочешь заверить, что вдруг передумала и тайно помогала нам?
Собственно, так и было, и я удивлена, что с твоим простецким интеллектом можно было выстроить такую сложную
Да что ты такое несешь?
Now you want me to believe that you suddenly had a change of heart and you've been secretly helping us?
Well, that's exactly what happened, and I am impressed that a mind as simple as yours could make that sophisticated leap in logic.
What are you talking about?
Скопировать
Со всякими названиями, типа "Мотель 6".
А в простецких мотелях.
Даже без названия.
LIKE A NOT EVEN A NAME.
JUST MOTEL. LIKE THEY BUILT IT AND ONE GUY
IS LIKE "WHAT SHOULD WE NAME
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов простецкий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы простецкий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение