Перевод "окаменелость" на английский

Русский
English
0 / 30
окаменелостьfixed stony fossilized petrified fossil
Произношение окаменелость

окаменелость – 30 результатов перевода

- Чего ты привязался к этому лету?
Потому что чертовы окаменелости на Аляске тебе важнее меня!
Ничего для меня нет важнее тебя.
- Know how to understand this?
Yes, Alaska is a fossil more important than me.
Nothing is more important than you.
Скопировать
Носки, путеводитель.
- Как твоя конференция по окаменелостям?
- Все были в восторге.
Socks... a lathe.
- And your conference? - They were enthusiastic.
Hey, check this out.
Скопировать
Удачи тебе.
Конференция по морским окаменелостям.
Они не могут ждать.
Enjoy!
In a conference on solid marine?
I'm anxious.
Скопировать
- Здравствуйте.
- Это всякие окаменелости, как понимаете.
И еще у нас есть Бетси Бераноф, которая знает всё о птицах и умеет их привлекать особыми песнями, которые может исполнять в ночное время.
"Hello everyone!
- The man called fossils.
And we have Betsy Beranof... who knows all about birds and can attract them... with some songs interpret that evening.
Скопировать
Я знаю все эти вещи!
Окаменелые сосиски, мистер Виталли, а это...
- Да?
I recognize all this stuff.
Petrified sausages, old Mr. Vitelli, and that's--
Yes?
Скопировать
Он не знал так же, что здесь когда-то было море, населенное этими Трилобитами.
Только благодаря таким окаменелым останкам мы знаем, как они выглядели.
Мы объясняли ему, что Трилобитов от нас отделяет ни много, ни мало примерно пятьсот миллионов лет.
He wanted to find a live one. He had no idea there had once been a sea bottom here.And that sea was full of trilobites.
We only know what they looked like from their fossils.
To help him understand, we showed him this chart: He saw that five hundred million years lie between us and the trilobites.
Скопировать
Между ними расстояние в пятьсот миллионов лет...
И эта окаменелость - кусок Истории нашей Земли...
Сейчас Жирка, наконец, понял...
Separated by 500 million years.
This stone is a piece of Earth's prehistory.
Now Jirka finally understood.
Скопировать
Кто из вас, господа судьи, кто из вас может хоть отдалённо почувствовать тот ужас, который охватил обвиняемого,.. ...когда он увидел любовников, бесстыдно слившихся в грехе? Он увидел их на своём диване, в доме почтенного семейства.
В тот момент он словно окаменел.
Он пытался, да, он пытался найти этому какое-то объяснение.
Who, gentlemen of the jury, in this rapid summary of the facts, could even vaguely imagine the horror caused by the spectacle of the two lovers lying there, disgustingly entwined in the vile enactment of their sin.
There, on the couch, in his very own house!
He was shocked. He searched for an explanation.
Скопировать
Ёто был замечательный день, один из тех немногих дней в ?
где, если кто-нибудь знает, полно амонитов и древних окаменелостей.
...тогда открылась жизнь, застывша€ на миллионы лет и вы могли бы созерцать всЄ что угодно под любым ракурсом. ¬ы могли бы рассматривать что-либо с одинаковым успехом как крупным планом, так и всю панораму.
It was a beautiful day, one of those rare days we happen to be in ?
of all places which, if anybody knows, is full of ammonites and ancient fossils.
now became a life which it hadn't been for millions of years and you could look at any perspective of anything.
Скопировать
наиболее высокомерная форма отсутсвия души.
Но... эти покровы, как горы золота, эти короны, как маленькие окаменелые души...
Кто бы мог сказать, в 1945?
the most arrogant form of the absence of the soul.
But... these capes, like mountains of gold, these crowns, like small petrified souls...
Who could have told, in '45?
Скопировать
Придурок!
Эй, вы что окаменели?
Вернитесь к жизни.
Damn you!
Hey, what are you two, statues?
Look alive, come on.
Скопировать
Ты бы видел тогда мою крошку Анну-Шарлотту!
Она просто окаменела...
Не от боли... А от ужаса перед той бездонной пропастью, которая открылась её глазам, созданной в жизни людскою злобою.
You should have seen my little Anne-Charlotte then.
She stood petrified...
not by the pain... but with terror to see this abyss, which is called the human heart, open itself.
Скопировать
Думаешь, я связался со старухой.
Откуда, вдруг, у тебя такой интерес к древним окаменелостям?
Да, да, но только...
You think I'm going out with an older woman.
I think I don't know where you got this sudden interest in the life of fossils.
Yeah, but...
Скопировать
Я не помню, что чувствовала, пока не увидела, что он пропал.
Я от страха окаменела и сердце упало.
Я ничего не хотела и ничего не пыталась сделать.
I DON'T KNOW WHAT I FELT 'TIL I SAW HE WAS GONE.
I WAS STRUCK LIKE A STONE WITH FEAR, ME HEART WERE LIKE STONE.
I COULDN'T WISH NOR TRY FOR ANYTHING.
Скопировать
Если внимательно рассматривать эти гигантские каменные башни, можно заметить, что они состоят не из тонких горизонтальных осадочных слоёв, а из выпуклых пластин.
Всё это окаменелые останки губок и других рифообразующих животных.
Во время своей жизни рифы защищали воды, лежавшие между ними и берегом, от сильных волн и течений открытого океана, создавая тихую мелководную лагуну.
When you examine the rock of these huge towers, you see that it's composed not of thin, horizontal layers of sediment, but of curving plates.
And these are, in fact, the fossilised remains of sponges and other reef-building organisms which, growing one on top of the other, over centuries slowly built these huge, pillar-like reefs.
While they were living, beneath the sea, they sheltered the water lying between them and the shore from the waves and currents of the open ocean and they created a shallow lagoon.
Скопировать
Вас пригласили на бал Археологического общества
Я уже не могу видеть эти окаменелости.
Каждый год я говорю им "Я найду сокровище Али-Бабы."
You've finally received your invitation to the Archaeological Society ball.
I cannot face those old fossils again.
Every year I tell them "l'll find Collie Baba's treasure."
Скопировать
Похоже, это существо давным-давно умерло.
Окаменело.
Выглядит, как будто оно растет прямо из кресла.
Looks like it's been dead a long time.
Fossilized.
Looks like it's growing out of the chair.
Скопировать
Это - тонкие ветвящиеся нити, но они обнаружатся еще лучше, если я увлажню эту плиту.
Они похожи на крошечные нити мха, возраст окаменелости 400 миллионов лет и электронный микроскоп показывает
У них есть намного более толстые стенки, сформированные сосуды в стебле.
They're just thin branching filaments, but they'll show up even better if I wet this slab.
They look like tiny moss filaments, but when these flattened, 400 million-year-old stems are sectioned, the electron microscope reveals quite different cells.
These have much thicker walls, forming tubes in the stem.
Скопировать
Это были хвойные и это - один из таких стволов.
Это не живое дерево, как Вы могли бы думать, но окаменелость.
Я нахожусь в середине одного из самых захватывающих залежей окаменелых лесов в мире.
It was the conifer and this is one of its trunks.
It's not wood as you might think, but solid stone.
I'm in the middle of one of the most spectacular deposits of plant fossils in the world.
Скопировать
Массы смолы древних хвойных лесов известны как янтарь, и в них находят насекомых,сохранившихся как в тот день, когда они попали в смолу 100 миллионов лет назад.
Из окаменелости,такой как эта, мы знаем что насекомые к тому времени развились в огромное разнообразие
Пыльцой и фруктами , листьями и стволами, корнями и ветвями, так же, как они делают сегодня.
Lumps of resin from the ancient coniferous forests survive as amber, and in them are insects, as perfect now as the day when they blundered into the resin 100 million years ago.
From fossils like these, we know that the insects by that time had developed into an enormous variety of forms that swarmed through the trees and over the ground, feeding on every part of the plants.
Pollen and fruit, eaves and wood, root and branch, just as they do today.
Скопировать
В то время, когда эти ископаемые лесные деревья были живы, 200 миллионов лет назад, главные типы насекомых, которые мы сегодня знаем уже существовали.
Здесь, например, в части ископаемого дерева, прежде,чем он окаменел, жуками были прогрызаны отверстия
Теперь почва была готова для революции.
At the time when these petrified forest trees were alive, 200 million years ago, every single main type of insect we know today was already in existence.
Here, for example, is a piece of petrified wood, and before it was turned to stone, some beetle had bored holes into it, just as beetles bore into dead wood today.
And now the stage was set for a revolution.
Скопировать
Пусто
Окаменелость
Новой сцены
Empty
Fossil
Of the new scene
Скопировать
Смотри!
Птичка окаменела и потеряла ориентацию.
Мне кажется, это - камень сэр.
Oh, look.
A bird has become petrified and lost its sense of direction.
- I think it's a rock, sir.
Скопировать
[ Skipped item nr. 22 ]
Окаменелая древесина.
Барт, это - кекс!
No, that's a trilobite.
That's petrified wood.
Bart, that's a bran muffin.!
Скопировать
Рэйчел, он просит передать, как он жалеет о том, что сделал и надеется на твое прощение
"Твой взгляд окаменел"
"В сердце твоем рана"
Rachel, he wants you to know he's sorry for what he did and he hopes you can forgive him.
See the stones set in your eyes
See the thorn twist in your side
Скопировать
Вероятно, вам интересно, как дерево стало таким твердым?
Дерево окаменело около 2 миллионов лет назад.
Дерево ...
You may wonder, how can wood getso hard?
The wood became hard over two million years ago.
Wood ...
Скопировать
Я и стараюсь, но не могу этого сделать.
Я чувствую, что как будто окаменела, а вы не понимаете.
Не дыши.
This is what I try, but I can not.
I feel much can I am giving you.
Do not breathe.
Скопировать
Ну вот, теперь знаешь.
Теперь вопрос в том, кто и зачем положил туда эти окаменелости.
Посмотри сюда.
Well, there you go.
So now the real question is, who put those fossils there and why?
Look at this!
Скопировать
Это размышления заставили меня приближаться к ним очень осторожно и делать то, на что Бог вдохновил меня. Я смотрел на их наслаждения кровавым банкетом и не перебивал их.
Я окаменел, когда понял, что их следующей жертвой будет белый человек.
Я почувствовал то же, что и тогда, когда нашел человеческие следы.
This reflections made me approach to them very carefully and do what God inspired me to do and look them to enjoy his bloody banquet and no interrupt them.
I got petrified when I realized that their next victim was a white man.
I stand on end and I felt the same emotion that I had when I found human footprints.
Скопировать
Я думаю, это были удивительные люди.
Ты думаешь, это сделали они, или... может быть просто цветок окаменел?
То, что с надписями, сделано человеком.
They must have been an amazing people.
You think they made this, or... maybe it was just a flower that got hard?
The things with writing on them were made by men.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов окаменелость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы окаменелость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение