Перевод "snarling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение snarling (сналин) :
snˈɑːlɪŋ

сналин транскрипция – 30 результатов перевода

Go ahead.
[Growling And Snarling]
I'll hold him as long as I can.
Да. Приступайте.
[Рычит и скалится]
Буду держать его сколько смогу.
Скопировать
- lt's good to see the boy having a proper Christmas.
- [ Snarling ] Not like last year.
[ Chuckles ] Yes. This is much more agreeable.
Так здорово, когда у тебя настоящее Рождество.
Не то, что в прошлом году.
Так-то немного лучше.
Скопировать
It's all that girl's fault.
[ Barking, Snarling ] What about this one ?
- Hmm, too wiggly.
Это все эта девчонка виновата.
Как насчет такой?
- Хмм, слишком разухабисто.
Скопировать
How'd I feel if somebody bust my ass while I'm on the treadmill?
Then I saw this snarling beast.
I noticed he had a tissue in his hand and realized he's not snarling, he's sneezing.
Как бы мне понравилось, если б меня укокошили на велотренажере?
Потом я увидел этого рычащего зверя.
Но когда я заметил платок у него в руке, я понял что он не рычит, он чихает.
Скопировать
Then I saw this snarling beast.
I noticed he had a tissue in his hand and realized he's not snarling, he's sneezing.
Ain't no threat there.
Потом я увидел этого рычащего зверя.
Но когда я заметил платок у него в руке, я понял что он не рычит, он чихает.
А это опасности не представляет.
Скопировать
I'm on the prowl.
I'm sniffing', I'm snarling', I'm a slobbering predator, I'm...
Wait a second!
Я на охоте.
Я фыркаю, я рычу, у меня слюна течет из пасти, я...
Секундочку!
Скопировать
ANNOUNCER:
Watch Rocky Johnson take on 20 snarling midgets.
Now, back to the action.
Я обожаю борьбу.
Да лана тебе. ты ведь даже не отбиваешься в ответ.
Зачем ему отбиваться в ответ?
Скопировать
It's so petty and limited!
No wonder we're snarling at each other.
No wonder we're at each other's throats.
...но этого не достаточно.
Это так мелко и ограниченно!
Не удивительно, что мы начали огрызаться друг на друга.
Скопировать
Can't blame him for erupting.
Then I turn into a snarling beast.
I flunked the turn-the-other-cheek test.
Вот он и вспылил.
А я превратился в чудовище.
Не подставил вторую щеку.
Скопировать
The moment it stops, drop the meat.
(SNARLING)
-You sure that'll work?
Время пришло, кидай мясо.
-
- Уверен, что это сработает?
Скопировать
That's the idea.
(SNARLING)
Why is it always me?
Вот так.
-
Почему всегда я?
Скопировать
So go, my son... and God be with you.
- [Snarling] - Look!
- Go!
Так что, ступай, сын мой! И да Бог пребудет с тобой!
Смотри!
Пошел!
Скопировать
The yellow-livered old skunk!
(SNARLING) I'd like to tear his gizzard out.
PERDY: Why, Patch, where did you ever hear such talk?
Циррозный старый отморозок!
Порвать бы ему его мерзкую пасть.
[Перди] Это что такое, Пэтч, где ты нахватался таких слов?
Скопировать
He's within range, Heck.
[ Dog Snarling ] - Take him, Mr. Finch.
Oh, no, Mr. Tate.
Она на расстоянии выстрела, Хек.
Достаньте ее, м-р Финч.
- О, нет, м-р Тэйт!
Скопировать
See? There he is.
- [ Growling Continues ] [ Snarling, Growling ] [ Snarling, Growling Continue ]
Scout, Jem, come on inside.
Видишь?
Вот она.
Скаут, Джем, идите внутрь.
Скопировать
Scout, Jem, come on inside.
[ Snarling Continues ]
- Come on.
Скаут, Джем, идите внутрь.
Заходите! Заходите.
Давайте.
Скопировать
Who directed that picture?
Don't you think with the world in its present condition, with death snarling at you from every street
- No.
Кто снял этот фильм?
Ты не думаешь, что с текущим положением вещей в мире,.. ..когда Смерть огрызается на тебя за каждым углом на улице,.. ..людей немного нервируют комедии?
- Нет.
Скопировать
- You actually eat this stuff?
There were creatures writhing around, and they were growling and snarling.
And there were flames, and I heard a voice say, "Zuul."
Здесь было пространство и здание, охваченное огнём.
И какие-то существа. И они рычали и рычали.
И был огонь, и я услышала, что голос сказал, "Зуул".
Скопировать
- However... if I might say a few words before you continue.
But it is equally unwise to imagine the snarling animal a friend and offer your hand as Pompey does.
Perhaps you would have us climb a tree.
- Однако. Надеюсь, мне будет позволено сказать пару слов прежде, чем ты продолжишь.
Когда нам угрожает голодный волк, будет неразумно провоцировать зверя, как это предлагает Като, но так же неразумно считать свирепое животное другом и предлагать руку, как делает Помпей.
Предложи нам еще забраться на дерево.
Скопировать
Pick up a little virus down there in the lab, did ya ?
[growling] [both growling, snarling]
[Judge Whittaker] No more growling.
Подхватил небольшой вирус в лаборатории?
Что-то происходит.
Хватит рычать.
Скопировать
You start.
Well, maybe I would if you weren't snarling.
What if I told you...
Начинай!
Ну... Может, и начну, если ты перестанешь ворчать.
А что, если я скажу тебе,..
Скопировать
The energy we burn fueling our anger.
Amazing, how one moment we can be snarling like a beast, then a few moments later forgetting what or
Not hours or days or months or years, but decades, lifetimes completely used up given over to the pettiest rancor and hatred.
Энергия, что мы сжигаем, питая нашу злость.
Поразительно, как в один момент ты можешь рычать, словно зверь, а мгновения спустя уже забывать, зачем и отчего.
Не часы, не дни, не месяцы, не годы, но десятилетия, целые жизни, полностью израсходованы растрачены на мелкую мстительность и ненависть.
Скопировать
- They do it at night.
- Avoid snarling traffic.
- That's the theory.
Они делают это ночью.
- Чтобы избежать беспорядка движения.
- Это в теории.
Скопировать
It's an eyesore from all the grass that's been dug up.
There's barking and snarling going on all day long.
And at night when the dogs finally leave, it's filled with teenagers doing drugs.
Это просто оскорбительно для травы, все то что собаки там делают.
Они лают и рычат целыми днями.
А когда собаки умирают, это так болезненно для подростков, что они начинают принимать наркотики.
Скопировать
I've been trained to do this.
I'd follow you into a snarling pack of Dobermans!
Oh, wait. I already have.
Меня готовили к этому.
Я бы с тобой пошел даже на доберманов охотиться.
И даже уже ходил.
Скопировать
call the captain.
- We've got to-- - ( growling ) ( snarling ) Get out!
Get out!
Сообщите капитану.
У нас тут-- Уходим!
Уходим!
Скопировать
We're not there yet.
( snarling ) Let's go! Move it!
We've got a hull breach!
Мы ещё не там.
Двигайтесь!
Пробило общивку!
Скопировать
It's the monsters, isn't it?
. - ( screaming ) - ( snarling ) come on!
come on, you bastard.
Это чудовища, ведь так?
Я знал что они вернутся.
Давай, ублюдок.
Скопировать
That is treason!
Sir Thomas, I think your friend Surrey is snarling at you.
His Majesty, the King!
Это измена!
- Сэр Томас, ...по-моему ваш друг Суррей огрызается на вас.
- Его Величество король!
Скопировать
This will ease the pain.
(SNARLING)
You release me, my cat's hungry.
Это уймёт боль.
(РЫЧИТ)
Освободи меня, мой кот голоден.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов snarling (сналин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы snarling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сналин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение