Перевод "протянуть" на английский

Русский
English
0 / 30
протянутьto extend stretch out hold out to reach to draw
Произношение протянуть

протянуть – 30 результатов перевода

Вопрос в том, как сделать так, чтобы она не работала .. чтобы мы смогли использовать спутниковый телефон
На этой схеме между "Зеркалом" и островом протянут кабель
Я уверен, что это тот же самый кабель дальше по берегу, который уходит в море
The question is how do we get it to stop working, so we can use the satellite phone.
The diagram shows that the Looking Glass is connected to the island by a cable.
I feel sure that this is the very same cable down the beach which runs into the ocean.
Скопировать
- Если они получат похвалу...
ПM может протянуть свою руку.
- Ни за что. Это не обсуждается.
- If they get the kudos...
- The PM may extend his hand.
- That's out of the question.
Скопировать
Народ боготворит Императора, хочет избавиться от варваров и защитить Шогун.
Понимаю, сложно протянуть на маленькие деньги, когда урожаи падают.
Но Каниширо... не делает таких глупостей, как оставить клан.
I cannot resist my nation's call to revere the emperor, expel the barbarians, and defend the Shogun.
Do you really expect me to believe that? I know it's hard on a tiny stipend when the crops keep failing.
But Kanichiro don't do something stupid like leaving the clan.
Скопировать
А так он только повредил двигательный нерв.
Это там, где он протянут через мозг?
Нет, это часть коры головного мозга, отвечающая за моторные навыки.
AS IT IS, HE ONLY DAMAGED THE CEREBRAL MOTOR STRIP.
IS THAT WHERE THEY DRAG- RACE THROUGH YOUR BRAIN?
NO. IT'S THE PART OF THE CEREBRAL CORTEX THAT CONTROLS MOTOR SKILLS.
Скопировать
Уже сколько дней во рту ни крошки.
Так нам долго не протянуть.
Никогда не думал, что все так закончится, Фигаро.
Not a bite for days.
We can't hold out much longer.
I never thought... it would end this way, Figaro.
Скопировать
Когда это произошло, я была прямо у него за спиной.
Бюсь об заклад, вы могли бы мягко протянуть руку... - и коснуться его. А, миссис Марко?
- Легко!
Why, when it happened, l-I wasn't a foot behind him. Think of that.
I'll bet you could have reached right out... and touched him, eh, Mrs. Marko?
Easily.
Скопировать
- Мамочка рванула утереть малышу нос.
- Не протянут и шести месяцев.
- Я не понимаю, о чём вы, парни.
-Man forgets hankie. Mama goes to wipe nose.
-I still give that marriage six months.
-I don't know what you fellas are talking about.
Скопировать
Смогли "Ангелы над Питтсбургом" собрать кучу баксов?
Достаточно, чтобы им протянуть какое-то время.
Здорово, что вы помогли.
MAKE BUCKETS OF BUCKS?
ENOUGH TO BAIL THEM OUT FOR A WHILE.
IT WAS GREAT OF YOU TO HELP.
Скопировать
Это я страдал. Я 12 лет ишачил за какие-то жалкие гроши.
И никогда ни к кому не ходил с протянутой рукой.
Она не подаяния просит. Чушь собачья.
The jury has the case.
- There could be a verdict any second. - I hear you.
I'll call you back as soon as I get on the road, okay?
Скопировать
Всего какие-то мгновения. Джефф потом все повторял:
"Я не успел протянуть руку.
Я не смог спасти ее."
Marlee, unhappy news, I hear.
Rohr has taken himself out of the game.
I thought you might be inclined to make a reduction in your selling price.
Скопировать
Я 12 лет ишачил за какие-то жалкие гроши.
И никогда ни к кому не ходил с протянутой рукой.
Она не подаяния просит. Чушь собачья.
- She's not asking for a handout.
That is bullshit.
She was with Jeff, Gabby's boyfriend.
Скопировать
Конечно, иди.
Если потребуется, я могу протянуть тебе руку помощи.
Кажется, он только что упал.
Please go.
Just let me know if you need a hand. Ha, ha, ha.
I think it just fell off.
Скопировать
Он крайне обеспокоен,.. малейшее обезвоживание может быть фатальным для девочки.
Вы думаете, они протянут ночь?
Ты в порядке?
He is very worried ... the slightest dehydration could be fatal to the girl.
You think she will last the night?
You okay?
Скопировать
- Тогда почему вы нам помогаете?
Протянуть руку помощи в надежде, что тебя не заставят пожалеть о содеянном.
Замри.
- So why are you helping us?
- It's the only way you make new friends - take a chance on someone and hope they don't make you regret it.
Don't move.
Скопировать
Нет!
Протянуть тебе руку?
Азарат Метрион Зинтос!
No!
Need a hand?
Azarath Metrion Zinthos!
Скопировать
-Чтобы прокормить нас, она изнуряла себя тяжелой работой.
Не хотела, чтобы я ходил по улице с протянутой рукой.
А вот дети, с которыми я учился, плели корзины, чтобы заработать себе на хлеб.
She just worked herself to death, poor thing.
That's why she didn't want me carrying around no tin cup.
The kids I went to school with, they were doing basket-weavin' and wickerwork. But not you.
Скопировать
Через неделю?
Мне не хватит вашего хорошего дерьма чтобы протянуть так долго.
Ничего нам не оставите перед отъездом?
A week?
I ain't got enough of your good shit to last much past that.
You got anything to lay off before you leave?
Скопировать
Чушь!
Они не долго протянут с такими ценами.
Через год они разорятся, а мы потеряем поставщика.
I'll bet you Egyptian is still cheaper.
They can't offer those prices for long.
They'll be bankrupt in a year and our supply'll be interrupted.
Скопировать
Людям нужна вода, герр капитан.
Может, машины ещё и протянут без воды, но с людьми это серьёзный риск.
Вы пойдёте с отрядом сержанта Краузе, проведёте их к Бир-Акрома.
These men need water badly, HerrKapitän.
Your machines may get through without more water but you take a serious risk with the men.
Go with Sergeant Krause's advance party. Show them the way to Bir Acroma.
Скопировать
Как и все мы.
У всех нас есть желание.. ..протянуть руку помощи возвращающимся ветеранам,.. ..насколько это возможно
Но мы все должны помнить, что мы распоряжаемся не своими собственными деньгами.
And we do.
We have every desire to extend a helping hand to returning veterans whenever possible.
But we must all remember that this is not our money we're doling out.
Скопировать
Это твой долг.
Тебе всего лишь нужно протянуть руку, взять стакан и немного отпить.
Больно не будет.
It is your obligation, your duty.
You have only to stretch out your hand, take up the glass and drink a little.
It won't hurt.
Скопировать
Тот, кого ты искал, был слишком близко,..
...только руку протянуть.
Ещё ближе, Уолтер.
Because the guy you were looking for was too close.
He was right across the desk from you.
Closer than that, Walter.
Скопировать
В арифметике сильны не очень, но в количестве шкурок на шубу не ошибутся.
Сколько они протянут вместе?
Лет сорок, не больше.
Their arithmetic's not so hot, but just ask them how many minks make a coat.
- How long do you give them, Sylvia?
- Not more than 40 years.
Скопировать
Что значит год, когда можно взять такие деньги?
По мне, так 25 тысяч вполне... хватит, чтобы протянуть остаток дней.
Ты - старик, а я молод.
What's a year more or less when that kind of money is to be had?
$25,000 is plenty as far as I'm concerned. Enough to last me the rest of my lifetime.
Well, sure, you're old, I'm young.
Скопировать
Придется платить за переноску.
Где там ваши островитяне с протянутой рукой?
Не уходи.
[LAUGHS] Get it... carrying charges... funny line...
Let's laugh it up here, lady.
Oh...
Скопировать
Они могут просто остаться дома, но им лучше стоять здесь и голодать.
Посмотрим, как долго они протянут.
Что ты знаешь?
They can just stay home, but they had better stay here and starve.
Let's see how long they will stretch.
What do you know?
Скопировать
- Они слишком далеко.
- К ним можно протянуть руку.
- Что в них хорошего?
Oh, they're too far away.
You can reach for them just the same.
What good are they?
Скопировать
Ладно.
Да, начиная с того, что... я ужасно вела себя с Валенсией, действительно ужасно, и хочу протянуть ей
- Я правда бы не стал.
Okay.
Yes, uh, starting with... I've been horrible to Valencia, like, really horrible, and I really want to reach out to her.
- I really wouldn't.
Скопировать
Мертвецкая?
Когда ты готов протянуть ноги, они убирают тебя с дороги... чтобы освободить кровать.
Есть такая комнатка в конце флигеля... как раз напротив морга! Это удобно.
- Dying room?
When you're ready to kick the bucket, they get you out of the way so they can use the bed.
In the corner of the building there's a little room... right next to the morgue!
Скопировать
Даже и не думая связываться с ним.
Если ты не хочешь протянуть ноги.
Побежали скорей.
Don't even shake hands with him.
Unless you shake both of them.
Go to your rooms.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов протянуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы протянуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение