Перевод "прятки" на английский

Русский
English
0 / 30
пряткиhide-and-seek
Произношение прятки

прятки – 30 результатов перевода

Ладно.
Время на прятки у меня закончилось.
Я знаю, что ты на корабле, девочка.
All right.
Thas all the hide-and-seek I got time for.
I know you're on this ship, little girl.
Скопировать
Большое спасибо!
Играете в прятки с боссом?
- Когда вы пойдете на обед?
Thanks a lot. - Naughty, naughty.
- Playin' peekaboo with the boss.
- What are you doin' for dinner?
Скопировать
Скажите, Вы знаете что это?
Мы играем в прятки с отрепьем из пятой колонны.
- Минутку.
Say, do you know something?
We been playing tag with a bunch of fifth columnists.
- Wait a minute.
Скопировать
- Не надо мне втирать ...
Этот скользкий тип из шайки, это они заставили нас играть в прятки.
Они использовали твое заведение, чтобы всех одурачить.
- Don't try to tell me...
That greaseball is part of a mob that makes us look like Little Bo Peep.
They used your joint to do their finagling in.
Скопировать
Пожалуйста, войдите.
Нам некогда играть в прятки, мистер Эллиот.
Входите.
Will you please come in?
We have no time to play the hide-and-the-seek, Mr. Elliott.
Come in.
Скопировать
- Что ты делаешь?
- Играю в прятки.
- Надо найти малыша Эйджила.
- What are you doing?
- I'm playing hide and seek.
- You have to find little Eigil.
Скопировать
Первая вечерняя электричка.
На улице моросит, солнце играет в прятки.
1955-й год.
"An early afternoon train
"Outside it's drizzling, the sun is playing hide-and-seek
"1955
Скопировать
В любом случае она не сможет убежать далеко.
Чем дольше продлится эта игра в прятки, тем больше сверхурочных нам накапает.
- Тебе надо профессором стать.
Yeah, but even so, there's no way she can get out.
Hide-and-seek. The longer it lasts, the more overtime we make.
-You should be a professor.
Скопировать
Где она была?
Мы играли в прятки.
Ей нравится, когда я драматизирую.
Where was she?
Uh, we were playing peekaboo.
She loves it when I'm dramatic. Heh.
Скопировать
Грипп "испанка".
Если уж смерть вздумает играть с человеком в прятки...
Матильда, если уж не можешь плакать - говори.
Damned Spanish flu!
Death moves in mysterious ways.
If you can't cry, try talking.
Скопировать
— Я полагаю, вы знаете, кто это. — Ага.
Не нужно играть со мной в прятки.
— Папа хочет найти его?
I suppose you know who he is.
You don't have to play poker with me.
- Doesn't Dad want to find him?
Скопировать
- Мы, похоже, играем в салочки.
- Или, может, в прятки, а?
- С вами кто-то есть?
- We seem to be playing tag.
- Or maybe hide-and-seek, huh?
- Is someone with you?
Скопировать
Ладненько.
Может, хватит играть с нами в прятки?
Перестань уже.
Oh... alright.
Won't you ever stop playing hide and seek with us? Go on.
Beat it and quick!
Скопировать
Хочешь поиграть?
. - Поиграем в прятки.
- Давай.
Do you want to play? Okay.
Let's play hide and seek.
Alright.
Скопировать
- Почему? Я вернусь к своим товарищам.
Хватит уже играть в прятки.
Объясните мне это ваше "Слава тебе, Господи"!
I mean I want to be there with my comrades.
You can stop the pretense, Hartmann.
I want to know what you were thinking with that "Thank God."
Скопировать
С самого начала было ясно.
Прятки, вранье.
Это должно было кончиться.
It could never have been any good.
Hiding, sneaking.
It had to wear out.
Скопировать
Хорошо.
Давай поиграем в прятки.
- Мне они нравятся.
Good.
We'll play hide-and-seek.
- I'd like that.
Скопировать
Мы прячемся.
Раз, два, три, четыре, пять, будем в прятки мы играть!
- Раз, два, три, четыре, пять...
We hide.
- Ollie, ollie, oxen free - Ollie, ollie, oxen free
- Ollie, ollie, oxen free - No!
Скопировать
Найдите его!
В прятки играете?
Забавно, да?
Findhim!
You play hide and seek?
Funny, isn't it?
Скопировать
Будь у нас такой член экипажа, я бы его запомнила.
Существо все еще играет с вами в прятки, мистер Сулу?
Существо?
You know, I would have remembered a crewman like him.
The creature leading you a merry chase, Mr. Sulu?
Creature?
Скопировать
Сегодня такой чудесный вечер!
. - Поиграем в прятки?
Спасибо.
It's alright. Please.
- Who's playing blind man's buff?
- I'm getting cigars.
Скопировать
Живее.
- В прятки что-ли?
- Да, дорогой, быстрее.
Quick.
- Hide and go seek?
- Yes, darling. Hurry.
Скопировать
Другое дело, что мне надоело все время скрываться.
- Ну, тебе пора бросить эту игру в прятки.
- Да.
The only thing is, I don't like to hide all the time.
- Well, you must stop this hide and seek.
- Yes.
Скопировать
- Во что?
- В прятки.
- Никаких пряток!
- Which game ?
- Hide and seek.
- No hide and seek!
Скопировать
Ничего. Даже билета нет.
Я играю в прятки с проводниками с самого отправления поезда из Нью-Йорка
Какое щекотливое положение.
Nothing, not even a ticket.
I've been playing hide-and-seek ever since the train left New York.
How awkward for you.
Скопировать
Что вы делаете?
В прятки играем Не заходил он?
- Интересно, куда он ушёл
What are you doing?
Hide-and-seek. Grandpa didn't come this way?
I wonder where he went. I can't find him anywhere.
Скопировать
Нет, обычно мы должны были вести себя тихо, потомучто мой папа готовился к проповеди.
Но когда он уходил, мы играли в прятки по всему дому.
- Как здорово!
No, we had to be quiet, usually because my father was preparing his sermon.
But if he went out, we'd play hide-and-seek all over the house.
- Oh, lovely!
Скопировать
- Нисколько
Давай в прятки поиграем
Подожди немного
- Not at all.
- Then let's play hide-and-seek!
Hide-and-seek, eh? - Okay, wait one minute.
Скопировать
Что ты делаешь?
Играю в прятки
Ты готов?
What are you doing?
Hide-and-seek. I'm it.
Are you ready?
Скопировать
Разве вы не играли с Ютой?
Мы потеряли его, когда играли в прятки.
Что? !
Weren't you just playing with Yuta?
We lost him playing hide and seek.
What?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Прятки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Прятки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение