Перевод "пустяк" на английский

Русский
English
0 / 30
пустякtrifle
Произношение пустяк

пустяк – 30 результатов перевода

Это плохо для моего творчества.
Не плачьтесь по пустякам.
Это Бомбей, и здесь так всегда.
It's bad for my creativity.
Don't cry for every little thing.
It's bombay, it's like this here.
Скопировать
Что ты гнала про меня по радио?
Да пустяки - что у меня сексуальная подружка Батерфляй,.. ...приехала на выходные, и мы думаем сегодня
Да, я описала тебя, и сказала,.. ...что если тебя увидят, то пусть сделаютто-то, и ты сделаешь то-то.
Julia what the fuck did you say about me on the radio?
All I said was I had a sexy friend named Butterfly who was in from out of town for the weekend and we would be going out somewhere in Austin tonight and if they were out on the town maybe they'd see us.
And I described you and I said that if they spotted you while we were out if they'd do something you'd do something.
Скопировать
Но говорящая змея подговорила женщину съесть яблоко, и все пошло наперекосяк.
Рай и ад стали пустяком, чтобы священники могли править при помощи кнута и пряника, спасать наши души
Я задал точное направление, а их увело в сторону.
But a talking snake make a lady eat an apple, So we're screwed.
Heaven and hell were peddled so priests could rule through seduction and terror, save our souls that we never lost in the first place.
I threw a clean pass... they ran it out of the ballpark.
Скопировать
- Похитить Джину будет не так уж сложно.
Зашли, вышли ... пара пустяков.
- А убежать?
Grabbing Jenna shouldn't be that big a deal.
- In, out, couple minutes.
- And run away?
Скопировать
Я знал, что ты меня найдешь.
Для настоящего героя это пустяк.
Ты же тот самый ассистент продюсера.
***I knew you'd find me.
Only a real hero would.
You're the production assistant from the movie.
Скопировать
Очень хорошо, мистер Мэйболд.
Но есть один пустяк.
Я полагала, что прихожане уже знали о фисгармонии.
Very much, Mr Maybold.
There was one small thing.
I had assumed that the congregation knew about the harmonium.
Скопировать
Джек говорил о Ким?
Разные пустяки.
Это удивительно.
Jack talks about Kim?
Just the usual stuff.
It surprises me.
Скопировать
Ну что ты.
На здоровье, пустяки.
Эгей!
It's nothing.
You're welcome, it's nothing.
Wa-hey!
Скопировать
Я пытаюсь сразу перейти к главному.
Зачем всё время говорить о пустяках?
-Почему мы не можем поговорить серьёзно?
I'm just trying to cut to the chase here.
Why do we always have to banter?
-Why can't we have a conversation?
Скопировать
Со мной пойдет мама.
Это пустяк, всё будет хорошо.
Нейт.
My mom's coming with me.
And it's really nothing. I mean, I'm gonna be fine.
Nate.
Скопировать
Неужели?
Может, он бы понял меня и не поднимал бы шум из-за пустяка.
Чёрт! Ты упрямый идиот!
Is it?
Maybe then he wouldn't have drowned in a shell hole so some senile old general could get a knighthood!
God, you self-righteous little prick!
Скопировать
- Мы все погибнем!
- Это всё пустяки.
- Не пустяки.
- We're gonna die!
- It's nothing.
- It's not nothing.
Скопировать
- Это всё пустяки.
- Не пустяки.
Он заглатывает лаваш целиком.
- It's nothing.
- It's not nothing.
He eats poppadoms without breaking them.
Скопировать
И, парой выстрелов
Но это пустяки. Все в прошлом.
Мы деловые люди.
Also, certain bullets
But that's air through the engine.
We're businesspeople.
Скопировать
- Нужна помощь?
- Пустяки
Думаю, что чье-то лицо пострадало еще больше
- [ Simon ] Need a weave on that?
- It's nothin'.
I expect that someone's face feels differently.
Скопировать
Что значит, просто в ужасе.
детстве, когда кто-то из нас болел или получал травму папа пытался нас подбодрить, делая вид, что это пустяк
Несерьёзность была его защитной реакцией.
. In other words, he's terrified
, FRASIER: Yes, when we were kids whenever one of us was sick or hurt, Dad would try to keep us from worrying by pretending the problem didn't even exist.
Nonchalance was his coping mechanism.
Скопировать
Это, блядь, мой дом! - Сраный гомик!
- Это пустяки, Рико, успокойся.
Совсем пизданулся?
This is my fucking house, you fucking homo!
It's nothing. Just chill, Rico. Damn!
Are you out of your fucking mind?
Скопировать
- Да.
- Пустяки, детка.
Это пустяки.
- Okay.
What about Michael?
- Details, baby. Details.
Скопировать
Нет, встаньте!
Это пустяки по сравнению с тем чему мы все можем научиться.
За облаками простирается целая вселенная миллионы солнц освещают неизведанные миры давая убежище стольким людям.
No, stand up!
That is nothing comparing to what all of us can learn.
Beyond the clouds is a wide universe millions of suns shine on unknown worlds sheltering so many people.
Скопировать
Не говоря уже о паре лебедей.
Это перышки [пустяки].
Да уж, очень дорогие перышки [пустяки].
Not to mention a couple of swans.
All feathers.
Yeah, very expensive feathers.
Скопировать
Очень тебе обязан.
Пустяки.
Всегда пожалуйста.
I'm much obliged.
It was nothing.
Any time.
Скопировать
За один вечер такого проигрыша достаточно.
Какие пустяки, право.
Возможно,завтра вам больше повезёт.
No matter what you say, that's enough for anyone to lose in one evening.
Oh, well, it does not matter.
Maybe tomorrow you will be luckier, eh?
Скопировать
- Два?
Во-первых, твое путешествие подтверждает все теории относительности, но это пустяки.
- А второе?
- Two?
The first one is that your journey confirms all the theories - of relativity, but that's nothing.
- What about the second one?
Скопировать
Почему вы не оставите меня в покое?
Потому что я не хочу, чтобы ты сидела здесь, рыдая, как дурочка, по пустякам.
- По пустякам.
Why can't you let me alone?
Because I don't want you sitting up here crying like a little fool over nothing.
- Nothing.
Скопировать
Что?
Для тебя это пустяки?
- Ради бога, не начинай снова!
What?
It's nothing?
- Don't start again!
Скопировать
Это перышки [пустяки].
Да уж, очень дорогие перышки [пустяки].
Не понимаю, как пара лебедей может стоит $150.
All feathers.
Yeah, very expensive feathers.
I don't see how any pair of swans could cost $150. That was a gyp.
Скопировать
- Вы хорошо играете.
- Это пустяки.
Видели бы вы меня в мои лучшие годы.
- You're good at it.
- That's nothing.
You should have seen me in my prime.
Скопировать
- Мне кажется, на сегодня уже хватит.
Это же пустяки. Всего $50. $50 на 14.
- Ставок больше нет.
- Well. - Oh, now look. You've spent enough for tonight.
Oh, but this is nothing-just $50.
Uh, $50 on 14. - No more bets, please.
Скопировать
Спасибо.
- Пустяки.
Ложь - такая тяжелая ноша.
Thank you.
- It's nothing.
Telling lies is such a heavy weight to bear.
Скопировать
Он милый, но бывает невыносим.
Раздражается по пустякам.
Вроде пустяка из второго ряда.
He's wonderful.
Only he gets so unreasonable, so upset about little things.
Like the little thing in the second row.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пустяк?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пустяк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение