Перевод "пшеничный" на английский

Русский
English
0 / 30
пшеничныйwheaten
Произношение пшеничный

пшеничный – 30 результатов перевода

- Проходи
- Это пшеничные лепешки.
- Да.
- Yes.
- It's scones.
- Yes.
Скопировать
Но они были настоящими религиями.
" Одно пшеничное зёрнышко может дать колосок"
Жертвоприношение.
But they were proper religions.
' A single grain of wheat can take root. '
A sacrifice.
Скопировать
Этот брак не предусматривал сексуальных отношений, и у мамы оставалась масса времени и сил для заботы о детях развитого социализма.
И зеленые деревья, И пшеничные поля, И леса, где бродят звери - Так щедра наша земля.
Мама стала ярой поборницей общественного прогресса, активисткой борьбы против социальной несправедливости, отстаивавшей права рядовых граждан.
As this relation was not a sexual one, there was a lot of vigour and energy left... for us kids and the socialist daily routine.
... is the grass on the sward, the corn on the field and the birds... in the air and the animals on the ground... in the air and the animals on the ground...
My mother became promoter of the progress of society. A passionate activist for the simple needs of the people and against the small injustices of life.
Скопировать
Что будете пить?
- Пшеничной.
- Шотландского.
What do you want?
- Rye.
- Scotch.
Скопировать
У Ника все схвачено.
- Пшеничной.
- Шотландского.
Nick's got everything fixed.
ED: Rye.
JEFF: Scotch.
Скопировать
Мы оба уедем подальше от города.
Знаешь, где есть настоящие деревья и пшеничные поля.
- Настоящие ручьи и стога сена?
We're both leaving for the country.
You know, where there are real trees, real wheatfields.
- Real creeks, real ricks of straw? - Yes.
Скопировать
Я стою перед чем-то.
Это пшеничное поле.
О, и я слышу классическую музыку.
I'm standing in front of something.
It's a field of wheat.
Oh, and I hear classical music playing.
Скопировать
И затем я кладу ей в рот сладкую пшеничную лепёшку.
И я кладу ему в рот сладкую пшеничную лепёшку.
Так нас объявили мужем и женой.
And then I put a sweetened wheat cake in her mouth.
And I put a sweetened wheat cake in his mouth.
And with that, we were pronounced man and wife.
Скопировать
- То же самое.
А мне - соевую сосиску, пожалуйста просто в пшеничной булочке и томатный сок, если есть.
Спасибо.
- Same.
Well, I will have a soy dog, please on a whole-wheat bun, plain and a tomato juice, if you got it.
Thank you.
Скопировать
Это был шеф бюро Таймс
Он пытался узнать, почему его журналист шёл три мили по пшеничным полям.
Президент обещал две минуты на человека.
That was the bureau chief from the Times.
He wanted to know why his reporter walked three miles through a wheat field.
The president promised two minutes a person.
Скопировать
Это же "Нисан", совсем новенький.
Я нахожусь на пшеничном поле, я танцую...
Я так за тебя беспокоилась.
, It's brand new With a year Warrantee!
I've gotta breathe, I'm in a Wheat field, I'm dancing,
I Was so Worried about you,
Скопировать
Попробуйте вот эти.
Это пшеничный хлеб и сливочный сыр.
- Мистер Грин. - Миссис Грин, что вы будете?
Try one of these.
It's whole wheat bread and cream cheese. Paprika makes it pink. - Mr Greene.
- Mrs Greene, what would you like?
Скопировать
Я так предвкушала всё это, как если бы никогда раньше не покидала Англии.
Пшеничный хлеб.
Много масла.
I was looking forward to it all as though I'd never been out of England in my life before.
White bread.
Lots of butter.
Скопировать
Его имя Винсент ван Гог.
Он пишет пшеничные поля под солнцем Прованса.
Глядя на его холсты, жмуришься от света.
His name is Vincent van Gogh.
He paints wheat fields hot with the sun of Provence.
A man can stare at one of his canvases and go blind with the light.
Скопировать
- Что ты пьешь?
- Пшеничную.
Да, твоя.
- What are you drinking?
- Rye.
Yes, that's yours.
Скопировать
Я здесь, чтобы продать нашу пшеницу.
Ну что же, пшеничный король, как насчёт хлебного пудинга на десерт?
Я всегда так делаю дома.
I'm down here to sell our wheat crop.
Well, old wheat king, how about some bread pudding for desert?
I always do that at home.
Скопировать
Использовал разные удобрения экспериментировал от урожая к урожаю, пока не получил требуемую породу.
И, в итоге, получились лучшие пшеничные семена, какие только могут быть.
Урожай от них будет судьбоносным.
Well, I fertilized and crossfertilized and experimented with crop after crop until the strain was fixed.
This seed will produce the heaviest head of whiteflower wheat that's ever been grown.
There's a fortune in a crop of it.
Скопировать
О суровой простоте их жизни, об их жизнеспособности, об их горе и их надеждах создавались легенды, воодушевлявшие их детейи внуков.
Благодаря их страсти на земле, смешанной с их потом и кровью, выросли шахты и лесопильные заводы, пшеничные
Их первые поселения и места торговли стали крупными и известными во всем мире городами.
Out of the hard simplicity of their lives, out of their vitality their hopes and their sorrows grew legends of courage and pride to inspire their children and their children's children.
From soil enriched by their blood out of their fever to explore and build came lakes where once were burning deserts came the goods of the earth, mines and wheat fields orchards and great lumber mills all the sinews of a growing country.
Out of their rude settlements, their trading posts, came cities to rank among the great ones of the world.
Скопировать
[Кирсти подходит к маленькому сундуку и открывает его.] Теперь мы держим здесь запас еды. [Кирсти подходит к маленькому сундуку и открывает его.]
О, есть только один пшеничный бисквит. [Кирсти подходит к маленькому сундуку и открывает его.]
Когда вы его оставили здесь?
Now, we keep a supply of food here.
Oh, there's only one wheat biscuit.
When was it left here?
Скопировать
- Мне здесь нравится.
- Я люблю пшеничные поля. - У Вас есть брат, сестра?
- Нет. - А меня есть брат.
I like the wheat fields.
You have any brothers and sisters?
- I have a brother.
Скопировать
Катайся по полям.
Разговаривай с пшеничными участками.
Они говорят со мной во сне.
Roll in the fields.
Talk to the wheat patches.
When I was sleeping, they'd talk to me.
Скопировать
ƒа.
Ѕольшой кусок пшеничного хлеба с овощами.
—пасибо.
Yes.
Foot-long veggie on wheat.
Thank you.
Скопировать
- 490 с ржаным хлебом.
110 с пшеничным хлебом и 300 с белым.
Да, я не ошибся.
- 490 on rye.
Let me have 110 on whole wheat...
and 300 on white bread.
Скопировать
- А тунец?
- Все с пшеничным.
И чтобы бекон, салат и помидоры с ним же.
- And the tuna?
- All the tuna on whole wheat.
All the bacon, lettuce and tomato we'll have on toast.
Скопировать
Бедный старина Джек.
Он был мудрым человеком, но просто он любил играть с этой пшеничной молотилкой.
Всегда играл с этой пшеничной молотилкой!
Poor old Jack.
He was a wise man, but he just loved playing with that wheat thresher.
Always playing with that wheat thresher!
Скопировать
С утра выпил немного морковного сока.
С небольшим количеством пшеничных ростков.
Сразу пробуждает.
Had some carrot juice this morning.
A little wheat germ mixed in with it.
Woke me right up.
Скопировать
Я просто пошутил.
А вот та, это Плевальщик, единственный огр, который смог плюнуть через три пшеничных поля.
Ага.
I wasjust kidding.
And, uh, that one, that's Throwback, the only ogre to everspit overthree wheat fields.
Right.
Скопировать
Он был отличный.
С масляной, хрустящей, пшеничной корочкой с очень сочным легким сливочным сыром.
Вау, у меня прям слюни потекли.
It was fine.
It had a buttery, crumbly, graham cracker crust... with a very rich... yet light cream cheese filling.
Wow, my whole mouth just filled with saliva.
Скопировать
У нас и другая еда быстрого приготовления есть.
Есть пшеничная и гречневая лапша, вся быстрого приготовления.
Есть даже суси быстрого приготовления, но уже годичной давности.
We've got other instant food.
We have flat white and buckwheat noodles, all instant.
We've even got instant sushi, but it's over a year old.
Скопировать
Конечно.
Мне сэндвич с индейкой, на пшеничном хлебе, без майонеза, с собой.
Ты понимаешь, что это первый раз, когда он сам попросил меня прийти?
SURE.
I'LL HAVE A TURKEY SANDWICH, ON WHOLE GRAIN, NO MAYO. TO GO.
DO YOU REALIZE THIS IS THE FIRST TIME HE'S EVER ASKED ME TO COME OVER?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пшеничный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пшеничный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение