Перевод "прежде всего" на английский

Русский
English
0 / 30
всегоonly in all
Произношение прежде всего

прежде всего – 30 результатов перевода

Так, Мумми Лао...
Прежде всего, мои поздравления за топовый альбом
Как вы себя чувствуете?
So, Mummy Lao...
First off, congratulations on a top-selling album
How do you feel?
Скопировать
- Можешь взять себе!
Семья прежде всего, Терк.
Детка, говорят что от джойстика улучшается сексуальность.
- Oh, you can have it!
Family comes first, Turk.
Baby, studies have shown that using joysticks can improve a surgeon sexterity.
Скопировать
Настоятельно вас прошу молиться за Короля и передать ему
что я умер его верным слугой но прежде всего - слугой Господа.
Я прошу вашего прощения и благословения.
I beg you earnestly to pray for the King, and tell him
I died his good servant but God's first.
I ask for your pardon and blessing.
Скопировать
Поэтому всегда проще свалить на всякие там аппараты, зеркала, проекции.
Тогда люди смеются,... и это куда полезнее со всех точек зрения, прежде всего с экономической.
Смотри внимательно!
It's better to say it's mirrors or projections...
Then people will laugh instead, which is healthier all around, particularly from a financial point of view.
Now watch carefully...
Скопировать
Ты про моего Питера говоришь?
Когда я смотрю Питеру в глаза, то вижу сострадание, сочувствие, но, прежде всего, я вижу надежду.
Этот мир надо спасать не силой.
We talking about the same Peter, here?
I look in Peter's eyes, I see compassion, empathy, but, most of all, I see hope.
This war won't be saved on strength.
Скопировать
В общем, не знаю.
Прежде всего я не хотел, чтобы они разводились.
Я любил их обоих.
So, I don't know.
I didn't want them to get divorced in the first place.
I loved them both so much.
Скопировать
- Привет, Майкл. Это Райан.
- Прежде всего, спасибо за речь.
- Ты пропадаешь.
- Hello, Michael, this is Ryan.
- First off, thanks for the shout-out.
- You're breaking up.
Скопировать
Ладно.
Прежде всего, вы обе не правы.
Но если нужно выбрать думаю, я выберу маму.
OK.
Well, first of all, you both suck.
But if I had to choose I guess I'd... pick my mom.
Скопировать
До конца.
Прежде всего я его помощник.
Ты можешь отчитаться завтра.
Until the end.
I am his aide, after all.
(You can report back here tomorrow.)
Скопировать
Ты какая-то расстроенная.
Прежде всего, ты не беременна, а Алекс переворачивает жизнь вверх тормашками, чтобы стать папочкой, и
Ты можешь сказать Алексу что угодно.
You seem kind of upset.
Well, you're not pregnant, first of all, analex has been turning his life upside down to be your baby daddy, and I can't tell him because of confidentiality. So yeah, upset.
You can talk to alex about anything.
Скопировать
Когда я занималась буто и прикасалась к металлической пластине, Я осознала, что могу принять звуки буто
Прежде всего используя электронику, а не давая представление в физическом смысле.
Через электронику и металл... Я открыла для себя факт превосходства чисто психологического подхода.
When I was doing buto, it was by touching a metal plate- that I realized I could accept the sounds in a buto fashion.
By primarily using electronics- rather than performing in the physical sense...
Through electronics and metal I discovered that the absolutely best thing was a purely mental approach.
Скопировать
Я имею в виду, не только для Коннора, но и для всех нас.
Но прежде всего мы работаем на Высшие Силы помогаем беспомощным.
Пообещай мне, что мы не будем этим пренебрегать.
Not just for Connor.
First and foremost, we work for The Powers.
Help the helpless. Promise me we won't neglect that.
Скопировать
Ты ведь всё это нарочно, правда?
А как, ты думаешь, я заставила его выжить, прежде всего?
Я продолжала орать – "блять, тогда сдохни уже наконец!"
YOU DID ALL THAT ON PURPOSE, DIDN'T YOU?
HOW DO YOU THINK I GOT HIM TO LIVE IN THE FIRST PLACE?
I JUST KEPT SCREAMING, "SO FUCKING DIE ALREADY!"
Скопировать
Иногда это трудно понять.
Но работа прежде всего.
- Это несправедливо.
Sometimes it's hard to tell.
And the job comes first.
That's not fair.
Скопировать
В любом случае, этот период очень ответственный.
Если вы и дальше хотите жить с дочерью вместе,.. ...то прежде всего вам необходимо взять себя в руки.
Верно...
In any case, now is the most critical time.
If you want to continue living with your daughter, the first thing you need to do is pull yourself together.
Right...
Скопировать
Хочешь остаться, оставайся.
Уважаемые коллеги, позвольте, прежде всего, поблагодарить полковника Вишою за все, что он сделал для
Как вы знаете, он уходит на следующей неделе, так что это - последняя сессия, которую он посетит.
If you want to stay here, stay. You have to decide now.
Dear colleagues, allow me first of all to thank colonel Visoiu for what he did to our institution.
As you know, he retires next week, so this is the last session he's going to attend.
Скопировать
Дафна, положись на меня.
Дафна, я в него не влюбилась, прежде всего, я твоя подруга.
мне надо быть на работе, Шауль ждет меня.
Daphna, you've got to trust me.
Daphna, I'm not in love, and I'm your friend above all.
I've got to get to the office, Sha'ul's waiting for me.
Скопировать
Хорошо, если тебе обязательно это делать, тогда я говорю: делай.
Знаешь, будь сентиментальной и смущённой, но, прежде всего, просто будь настоящей, Джоуи.
Скажи всё то, что ты не можешь сказать ему в лицо.
Okay, if you must do this, then I say that you go for it.
You know, be gooey, and be embarrassing but most of all, just be real, Joey.
Say all of the things you can't say to his face, the whole nine.
Скопировать
Мы могли бы запросто обменять её на Элизабет.
Сейчас нам прежде всего нужна информация.
А она непосредственный источник.
Look, houses are all nice, people are taking care of 'em.
Yeah, that's nice.
Look, I'm gonna go on up ahead and check it out.
Скопировать
Пойдем?
Прежде всего, я хочу извиниться перед всеми американскими людьми за обман и мой несвоевременный уход.
Это было неудачным, но необходимым заключительным шагом в моем исследовании определенных антидемократических сил. Это пустило корни в нескольких ключевых правительственных агентствах.
Shall we?
First of all, I want to apologise to you and to the American people for the deception surrounding my untimely demise.
It was an unfortunate but necessary final step in my investigation of certain antidemocratic forces that had taken root in several key government agencies.
Скопировать
Если КТано не выполнит всё в соответствии с соглашением, вы можете отказать ему в боеприпасах.
Хорошо, прежде всего, ...
И во-вторых, мы ничего не скрываем.
If K'tano does not do exactly as agreed, you may withhold ammunition.
OK, first of all, Teal'c, as long as you're a member of SG-1, you should use the pronoun "we", not "you".
And secondly, we're not holding back.
Скопировать
Верьте моим словам, нас ждут дьявольски суровые времена.
Но чтобы выдержать такие испытания мы, прежде всего, должны убить в себе страх.
Я стою здесь, перед вами, лишённый всякого страха.
Believe me when I say we have a difficult time ahead of us.
But if we are to be prepared for it, we must first shed our fear of it.
I stand here before you now truthfully unafraid.
Скопировать
Это интервью.
И прежде всего, тебе стоит запомнить... это моё интервью.
Что мне делать в ближайшие 5 часов? Покатайся.
It's an interview.
Most importantly for you to remember, it's my interview.
What do I do for the next five hours?
Скопировать
Я настаиваю.
Здоровье прежде всего.
Пошли. Корабль отплывает в полночь.
But I'm... I insist.
Your health comes first.
Come, the coach departs at midnight!
Скопировать
Давайте разговаривать о черной птице.
Но прежде всего, ответьте на вопрос.
Вы пришли в качестве представителя мисс О'Шонесси?
Let's talk about the black bird, by all means.
First, answer me a question.
Are you here as Miss O'Shaughnessy's representative?
Скопировать
Пойдемте вместе, если хотите... только избавьте меня от своей сентиментальной болтовни.
Защищать меня...ограждать меня,- прежде всего, от себя.
Я буду защищать вас нежно, дико, страстно.
Come along if you like... but spare me your sweet nothings.
Defend me, protect me... especially against yourself.
I'll defend you a little, a lot, passionately, wildly.
Скопировать
Квитанция!
- Прежде всего едем в Ивеллес.
К профессору Берри!
The receipt...
What will we do then? First we go to Yvelles.
Visit Professor Berry. -Yes.
Скопировать
Нет-нет-нет...
Прежде всего, где мы?
Мы улетели от Земли на 1000 километров.
No, no, no...
First, where are we?
At more than 90.000 metres. At 200 miles, that's 1000 kilometres.
Скопировать
Это правильно, мсье Колен.
Милосердие прежде всего.
О, я забыл Малыша Робера и его сиделку.
Quite right, Mr. Colin.
Charity above all.
Oh, I forgot Kid Robert and his nurse.
Скопировать
Рад видеть вас здесь.
Прежде всего, несколько забавных фокусов для дам.
Я ухожу, потому что сам так хочу... но кто дал вам право превращать мой сон в кошмар?
I'm pleased to make your acquaintance.
First, some amusing trinkets for the ladies.
I leave because I choose to... but who gave you the right to turn my dream into a nightmare?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прежде всего?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прежде всего для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение