Перевод "радий" на английский
Произношение радий
радий – 30 результатов перевода
И что ты здесь делаешь?
Я пришел поговорить с Франциско, и я рад, что я это сделал.
Ладно, я пошел.
What are you doing here?
I came to talk to Francisco, and I'm glad I did.
I'm off.
Скопировать
Генерал Нортон,
Я очень рад, что вы добрались,
Я только что прибыл и можете поверить мне на слово,
General Norton.
I'm very glad you could make it.
I just made it. You can take my word for it, it was a rough trip.
Скопировать
Командование передало все свои транспортные средства в распоряжение межпланетных...
Я не уверен, что рад продолжению показа выпусков новостей,
Итак, мир сегодня вздохнул чуть легче поскольку наблюдается некторое затишье В свалившихся на нас бедствиях.
...SAMU has placed its total space transport facility at the disposal of interplanetary...
I'm not sure glad they resumed the newscasts.
And so the world breathes somewhat easier today as it experienced a lull in the onslaught of disasters.
Скопировать
Хорошо, флагман, Теперь, когда вы здесь,
Я очень рад видеть вас,
Мы можем рассчитывать на тяжесть Юпитера и на Перкинсона в его стареньком "Аполлоне"
Okay, flagship, now that you're here,
I'm mighty glad to see you.
We can count on the load of one Jupiter and that Perkinson dud in his beat-up Apollo.
Скопировать
Я хочу проверить реакцию поверхности на взрывы,
Ради Бога, Доби, осторожнее,
О, Фрэнк, вот ты где,
I want to check the surface reaction to explosives.
For God sakes' Doby, watch out.
Oh, Frank, there you are.
Скопировать
Голову подними.
Ради меня, киска, ради меня.
Нет, нет.
Head up.
Now for me, love. For me. Now!
Now! Yes!
Скопировать
Кто же от этого гарантирован?
Вы знаете, многие девушки были бы рады попасть в мой объектив за деньги.
Я заплачу.
It's not my fault if there's no peace.
You know, most girls would pay me to photograph them.
I'll pay you.
Скопировать
После того, как он получил плату, он бросил фургонный караван в охотничьих угодьях индейцев Сиу.
Как я рада, что его поймали... он виновен в таких преступлениях.
Люди с веревкой на шее, висят не всегда.
"After receiving his payment in advance, he deserted the wagon train" "on the hunting grounds of the Sioux Indians."
Glad they got him, a man guilty of all those crimes.
People with ropes around their necks don't always hang.
Скопировать
Карсон, ага.
Рад познакомиться, Карсон.
А я дедушка Линкольна.
Carson, Carson.
Glad to meet you, Carson.
I'm Lincoln's grandfather.
Скопировать
Не знаю почему, но теперь он зовёт себя Кеном Милтоном.
Я просила его дать ссуду ради нашей дружбы.
Но он отказал мне.
"I don't know why, but he now calls himself Ken Milton.
"I asked him for a loan for the sake of our friendship,
"but he turned me down.
Скопировать
Я беру тебя.
Мендез будет рад принять тебя.
Верно, Мендез?
All right, you're hired.
Mendez is happy to take you on.
Right, Mendez?
Скопировать
- Тогда за твоё здоровье, мистер Хьюстон.
Здесь всегда рады таким, как ты.
Эти шакалы Мендеза не дают нам жить спокойно.
Well, your very good health, Mr. Houston.
There's always a call for men like you here.
Those coyotes of Mendez don't make life any too easy for us here.
Скопировать
Неблагодарные отродья.
Не стоит расшибать себя в лепёшку ради них.
Оно того не стоит.
Ungrateful whelps.
It don't do to make sacrifices for them.
It just ain't worth it.
Скопировать
- Думаю, вы правы.
- Все веселятся и радуются, не так ли?
- Да.
I reckon you're right.
Well, they're all havin' a lot of fun, wouldn't you say?
Yeah.
Скопировать
Чего смеёшся?
Просто рад Улыбка убивает агрессию
Да тебе приходится часто улыбаться
What are you laugh at?
That smoke of yours is like a skunk emitting offensive smell
You are emitting offensive smell
Скопировать
Поэтому я весьма обеспокоен о его будущем.
Рада была познакомиться.
Теперь я спокойна за своего сына.
I have no idea what he'll amount to.
I'm glad to have met you all.
And knowing our son is with you makes saying good-bye easier.
Скопировать
Не желают ли господа сыграть или они бояться проиграть?
Ради Бога.
Ставлю 20.
Would you gentlemen like to play, or are you afraid of losing?
Here.
I'll bet 20.
Скопировать
Имея миллион долларов, идти на такой риск - подделывать полотна.
Ну чего ради?
От скуки, из честолюбия. Вокруг него ходят, уговаривают, он выставляет шедевры.
If he has $1.000.000 lying around loose why does he forge paintings?
What's his motive?
Ego, vanity, hoodwinking the whole world and having a wonderful time doing it.
Скопировать
Как вы неприветливы, а?
Я ведь пошел на огромный риск ради двух минут с глазу на глаз.
Выйдите из-за стола.
- Not a very cordial greeting.
I went to considerable trouble to arrange these few precious moments alone.
- Leave the table.
Скопировать
И вы хотите ее украсть?
Чего ради?
А-а? Набиваете цену?
You want to steal it?
Why?
Is it a publicity stunt?
Скопировать
Слушайте, одного дюйма мне все-таки маловато.
О, извините ради бога.
В какое время и где мы встретимся?
- I only have two inches left of this bench.
- I'm terribly sorry.
Where and what time tomorrow?
Скопировать
- Генерал Герань.
- Рад знакомству. - Да здравствует Франция!
- Давайте отпразднуем это!
Pleased to meet you, General.
Long live France!
- Let's celebrate!
Скопировать
Давай, пойдемте.. что-то увидишь
Я рад представить вам отличной, супер-Группу ПА "тараканы"
За чем перестали?
let's go... I want to show you something
Ladies and gentlemen I am happy to introduce to you fantastic, super-Group PA "cockroaches"
Why have you stopped?
Скопировать
- Какими судьбами? - А как насчёт тебя?
Я готовлю документальную передачу для радио.
А ты?
- What are you doing here?
- And you? I just did a report on Châteauroux.
How about you?
Скопировать
А почему его не пригласили?
Волшебникам всегда рады.
Давай же, Господь, будь добр ко мне.
Why wasn't he invited if he's your friend?
Wizards are always welcome.
Come on, God, be nice to me.
Скопировать
Из гроба вынут!
Ждут, что я раздвину ноги ради всего этого.
Я буду твоей гробовой доской.
They'll probably paw at me in my coffin!
They'll expect me to open my legs for the coffin lid.
I'll be your coffin lid.
Скопировать
Ну да, ты для этого достаточно деревянный.
- Буду рад увидеть тебя мёртвой.
- А я тебя.
You're certainly wooden enough.
- I'll be glad to see you dead.
- The same to you.
Скопировать
- Нет, ты решила.
И я этому рад.
Но это болезненно.
- No, but you have.
And I'm glad.
But it's painful.
Скопировать
Каждый день, каждую минуту я ищу себя.
Мама и тётя Астрид были жёстки со мной, но научили что правда единственное ради чего стоит жить и умереть
Только тогда ты сможешь жить с тем, кого любишь.
Every day, every minute, I fight to find myself.
My mother and Astrid were tough on me, but taught me that truth... is the only thing to live and die for. It's worth purgatory.
Only then can you share life with someone you love.
Скопировать
Значит, едешь?
Хорошо, рад что ты передумал,
В конце концов, это государственная премия,
So, you're going?
Good. I'm glad you changed your mind.
After all, it's an official prize.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов радий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы радий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
