Перевод "разбросать" на английский
Произношение разбросать
разбросать – 30 результатов перевода
'Получаю доступ...' Париж, Сидней, Пекин.
Не все города - столицы, они разбросаны.
Места выбраны как буд-то случайно.
'Accessing...' Paris, Sydney, Beijing.
Not all capital cities, they're spread out all over the place.
They look pretty random. Wait.
Скопировать
Семья Сливинов очень большая.
Нас намного больше, все разбросаны по свету.
Отвези меня к ним.
The Slitheen family's huge.
There's a lot more of us, all scattered off-world.
Take me to them.
Скопировать
Не можешь ни с чем расстаться.
Целые коробки жареных цыплят везде разбросаны.
А потом, когда друг скажет, "Мне нужно уехать из города"...
You can't let go.
Old boxes of fried chicken lying around.
Then a friend says, "I have to leave town," and...
Скопировать
Веканои был розрушен, как и всё остальное.
Это всего лишь куски метала, разбросанные по всему Эксису, большинство которых ушло на постройку этого
То есть, ей как бы померещился Веканои?
Vecanoi was destroyed along with everything else.
It's all just scrap metal, scattered across Axis, most of it went on building this place.
So it's as if she sort of imagine Vecanoi?
Скопировать
Что вы думаете?
Что 40 grand преобразуется в электрическую импульсов и разбросанные вокруг Вселенной.
Я могу одолжить, чувак?
What do you think?
That 40 grand has been converted into electrical pulses and scattered round the universe.
Can I borrow that, mate?
Скопировать
- Ну, и он, конечно, подумал о своих приятелях.
У мужчин заведено звонить по 20 раз, бросать трубку.
- Я знаю, почему он меня бросил.
Oh, I'm sure he thought it was one of his friends.
You know, men frequently call their friends' answering machines and hang up 20 times. Anyway...
I know why he dumped me. I'm too fat.
Скопировать
И тогда их несёт на камни.
Моряки разбросаны по морю, как мухи они кричат, хватаются за доски.
А после крушения... – Вы должны сказать, где это будет.
The ship striking.
Men spread out like flies, clinging to the rigging, screaming at the surf.
And after the wreck, the wolves. That's why you must let me go. Tell me where that wreck is.
Скопировать
А потом было вот что...
Домик завертело, кухню разбросало.
И все упало на голову к свирепой фее прямо посреди сада.
And oh, what happened then was rich
The house began to pitch The kitchen took a slitch
It landed on the Wicked Witch In the middle of a ditch Which was not a healthy situation For the Wicked Witch
Скопировать
Я помню как ты заставил свое уставшее существо отправиться на поиски света ...
Мы видели тела мертвых людей Маго, разбросанные среди черных камней.
И не могли ничего сделать.
I remember you raising your tired self in search of the light of innocence.
We saw the dead Mago people strewn all over the black rocks.
Yet we could do nothing.
Скопировать
Как другие девушки планируют ужины?
Цветы, кофеты, лепестки роз, разбросанные по полу - и я точно пролечу с этим.
- Ну, ты не знаешь, что пролетишь с этим.
How come other girls get planned out dinners?
Flowers, candy, rose petals thrown on the floors – and I get wing it?
- Well, you don't know that you've got wing it.
Скопировать
Там нашли побуревшую голову со стиснутыми зубами.
Освещая помещение, по мере того как они медленно шли, они видели разбросанные руки и ноги.
В одной руке был намертво зажат меч, что указывало на яростную битву.
There was a man's head which had turned brown with its teeth clenched.
Lighting up the area slowly, hands and feet were scattered everywhere.
In one hand, there was a drawn sword strongly clenched in it indicating a fierce struggle.
Скопировать
"Что чёрт возьми происходит?"
"Я разбросал наполнитель, вот тут вот.
Я сошёл с ума."
"What the hell's going on?
"I emptied the cat litter, it's up to here.
I've gone mad.
Скопировать
Меня спасали прыжки из окна.
Думаю, кусочки моего тела всё еще разбросаны по всему городу.
Наконец, наступил декабрь.
I saved myself by jumping out the window.
Parts of my body must still be scattered all over the city.
December finally arrived.
Скопировать
Мы поражаем, разрушаем, грабим без тени страха и сомнения.
Мы не больше, чем разбросанные в воздухе запахи,.. ...деревья, вырванные из земли яростью ветра.
Запятнанную честь не отмыть ни словами, ни мылом.
We fight and plunder without hesitation.
And yet, we are no more than vapours in the air, twigs snapped by the wind's fury.
Offended honour is not washed by words or with soap.
Скопировать
Договорились. Не хочешь учиться у старшего брата? Без проблем.
–Когда закончились гранаты, я набрал в пакет жуков и разбросал на них. –О чём это он?
–Они чесались, чесались, все чесались, и никто не мог выстрелить, ни выстрела.
-Fine, if you don't wanna learn from your big brother, no problem.
Stay a virgin. When we ran out of grenades, I gathered some ticks in a bag and threw some on them. -What's he talking about?
They were scratching so much, they couldn't even shoot.
Скопировать
- 25 мест.
Разбросанных по театру.
Два здесь, два тут, три вон там.
- 25 seats.
Scattered throughout the theatre.
Two here, two there, three up there.
Скопировать
"Вне закона" - прорыв вестерна, как "Лицо со шрамом" в гангстерском кино.
На экране должна быть кровь, секс и разбросанные внутренности.
- Сигарета есть, Джонни?
What Scarface did for the gangster picture, The Outlaw will do for the Western.
Put the sex and guts and blood up there on the screen.
- Have you seen my cigarettes?
Скопировать
Чёрт, эти дети.
Разбросано прямо на дороге.
Ну здорово.
Darn kids.
Sitting on the driveway...
Oh, great.
Скопировать
Это мое!
- Кто разбросал здесь коньки?
- Она.
- That's mine.
- Who left his roller skates lying here?
- There!
Скопировать
Не нужно оставлять деньги лежать здесь вот так!
Когда деньги разбросаны, я начинаю нервничать.
Не все люди в мире порядочные.
You oughtn't to leave all that money lying around like that.
Oh, it makes me nervous to see money lying around.
Everybody in the world ain't honest, you know.
Скопировать
Тогда следуй за мной с корзиной.
Я его кишки и кости по полю разбросаю.
Если ты протрешь глаза, то поймешь, - ...что за этим черным рыцарем стоит понаблюдать.
Follow with a basket, then.
I'm going to strew the field with Saxon guts and bones.
If you could tear your eyes from your light of love, Guilbert this black knight's tricks bear watching.
Скопировать
"Разрушился...
Обломки разбросаны на большой площади."
Похоже, действительно взорвался в воздухе.
"Disintegrated...
Wreckage lies scattered over a mile-wide area."
It looks as if it really had exploded in the air.
Скопировать
Возьмем по половине.
Разбросаем их повсюду, даже у республиканцев. Пусть попробуют нас выставить.
Жандармы.
We each take half.
We'll hand 'em out to the republicans too even if they throw us out.
- The police!
Скопировать
Нелепа смерть. Она глупа.
Тем боле, Когда он, руки разбросав свои,
Сказал: "Ребята, напишите Поле:
Yes, death is absurd, foolish, even more so
When he, his arms spread wide away,
Said, "Guys, write to Pauline to know
Скопировать
- Зачем?
- Чтобы разбросать вокруг нас.
Вот и дом.
What for?
To throw over ourselves.
So this is home.
Скопировать
- Да,один
Подмога дважды выбиралась под огнем, но их всех разбросало кто-куда кругом все уничтожено
- надо послать за новой командой - именно
- Yes, alone
The men were twice chosen under fire, but they are all scattered somewhere Everything is destroyed
- It is necessary to send for a new team - I know
Скопировать
Эй, есть кто с "Галереи"?
Давайте, заходите, мне нужно груз разбросать поскорее!
Так дело не пойдёт, вы как раз вовремя подвернулись.
It's going in the trash!
The skipper of La Belle Amélie! Loiselet, get in here! I've had enough of this!
This won't take long. Good timing.
Скопировать
Монастырь окружен 8 километровой стеной, слуцжащей защитой от волков и диких медведей.
Внутри периметра стен разбросаны руины 18 жилищ отшельников, отмеченных одним-двумя кипарисами.
За этими вершинами, тоже принадлежащими долине Батуекас лежит Лас Хурдес.
The convent is surrounded by an 8 kilometer wall. It protects from attacks by wolves and wild boar.
Inside are the scattered ruins of 18 hermitages. Each is marked by a cypress or two.
Beyond here... .. lies Las Hurdes proper.
Скопировать
Да, конечно Это будет здорово.
Они тут разбросаны повсюду
Дэниел правда очень очень хороший человек и у него такая нежная - очень нежная душа, если можно так выразиться.
Oh, sure. That'd be great. Yeah.
They're kind of scattered all over.
Daniel is a really, really nice, really sweet person, and he has such a gentle-- a very gentle spirit, I guess you can say.
Скопировать
Что за другие возможности, миссис Мазумдар?
Разве возможности разбросаны кругом, лишь подбирай?
Я прошу вас. Попытайтесь для меня.
What other avenues, Mrs. Mazumdar?
Are there so many just waiting for you to explore? I'm asking you:
Please see what you can do.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разбросать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разбросать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение