Перевод "развитой" на английский

Русский
English
0 / 30
развитойintelligent well-developed developed
Произношение развитой

развитой – 30 результатов перевода

- Ты сказал, что на КТ не было... - Опухолей.
Но если у нее артериовенозный порок развития церебральных сосудов вызвавший кровоизлияние в мозг, Мы
Нужно просверлить дырку, чтобы
You said the CT showed-- No tumors.
But if she has an AVM leading to a cerebral hemorrhage, we could have missed it.
She needs a burr hole to relieve--
Скопировать
Молодец, что вернулась к учебе и получила диплом.
На развитие науки.
Убедись, что он попадет в хорошие руки.
Very cool you went back and got your degree.
I would like you to accept this check for $340 made out to Science.
Make sure that that gets into the right hands.
Скопировать
Он... Да.
У него небольшая проблема с развитием.
Я принесу пару книг по этому поводу.
He's a...
Yeah. He's got a little bit of a germ problem.
It's... I'll get him some books for that.
Скопировать
Ты несчастен.
Я только что вылечил пациента, предсказав невиданный прежде порок развития.
Случай, с которым ты бы не разобрался.
You're miserable.
I just solved a case by predicting a never-before-seen heart defect.
Case you couldn't solve.
Скопировать
я не думала, что кто-нибудь это действительно сделает.
Мы же были самой развитой цивилизацией во всей Галактике.
Я знаю лишь одно..
I never thought anyone would actually do it.
We were supposed to be the most advanced civilization in the galaxy.
One thing I've learned...
Скопировать
Я знаю лишь одно..
Независимо от того, насколько она развита.
Если бы только мои сегодняшние способности были у меня на Криптоне, я бы могла его спасти.
One thing I've learned...
Is that evil exists in all cultures, no matter how advanced they are.
Maybe if I had had my abilities on Krypton, I could have saved it.
Скопировать
Оно отращивает новое тело.
Я уже могу представить форму развития плода.
Я думаю тебе надо сделать полное вскрытие этого тела.
A new body is going out.
I already see the form of the fetus developing.
I think what it must do a complete autopsy in this body.
Скопировать
А у этого что-то не в порядке с высшей нервной деятельностью.
Понятия не имею, как он проскочил через контроль умственного развития.
Райджел?
This one, he's some kind of... higher brain function deficient.
How he escaped the genetic sieving process. I do not know.
Rygel?
Скопировать
- Ее нужно разобрать и собрать снова.
- Упражнение для умственного развития?
Что-то вроде этого.
You have to figure out how to take it apart and put it back together again.
- A field resourcefulness exercise?
Yeah... Something like that.
Скопировать
Да, это проблема культуры, вот почему.
средний американский мужчина постоянно находится в подростковом состоянии, так сказать, задержка в развитии
Эй, это название сериала.
Yeah, that's a cultural problem, is what it is.
You know, your average American male is in perpetual state of adolescence, you know. arrested development.
Hey, that's the name of the show.
Скопировать
Главное тут: применить творческий подход.
А у меня очень развитое воображение.
У меня тоже, могу много что придумать.
That just means we have to use our imagination.
And I have a very active imagination.
I, too, enjoy imagining things.
Скопировать
Я просто твоё воображение.
Согласись, у тебя хорошо развито воображение.
В одну секунду ты идешь по улице, а в другую ты уже в большом мюзикле.
I'm just in your imagination.
I mean, let's face it: you do have a very active imagination.
One minute, you're walking down the street, the next minute, you're in a big musical.
Скопировать
Мочевой пузырь такой большой, что занимает всё туловище, сжимая все остальные органы.
Там нет места для развития лёгких.
У ребенка непроходимость мочевых путей.
The bladder's so engorged it's taking up the whole torso, squeezing all the other organs.
There's no room for the lungs to develop.
The baby has a lower urinary tract obstruction.
Скопировать
Ты должна заставить её прервать беременность.
Ты дал кортикостероиды, чтобы ускорить развитие лёгких ребенка?
Нет, я поставил наковальню ему на грудь, чтобы предотвратить развитие лёгких.
You have to force her to terminate.
Did you give corticosteroids to speed up the baby's lung development?
No. I dropped an anvil on its chest to prevent lung development.
Скопировать
ћозга рептилии. ƒерись или беги, убей или будь убит.
"еперь, нам нравитс€ думать, что мы развитые и продвинутые.. ..потому что мы можем построить компьютер
ћы вр€д ли вышли из джунглей на этой планете.
The reptilian brain! Fight or flight! Kill or be killed!
Now, we like to think we've evolved and advanced because we can build a computer, fly an airplane, travel underwater we can write a sonnet, paint a painting, compose an opera...
But you know something? We're barely out of the jungle on this planet!
Скопировать
–одители очевидно не играют никакой роли..
..в развитии и формировании этих детей! –одители..
¬ы знаете, они могут очевидно растить ребЄнка 11, 12, 13,14 лет, но если он получаетс€ ебанутым, боже, они к этому непричастны!
Did you ever notice this?
Parents apparently play no part in the development and outcome of these kids!
Parents... You know, they can raise a kid apparently, 11, 12, 13, 14, 15 years, but if he turns out fucked up!
Скопировать
Ах, да...
Испания - европейская экономика с наилучшим прогнозом развития!
Тебе надо назвать преимущество, отличное от других
Oh, yeah.
Spain is the European economy with the best forecast. The fact is, France is the world's fourth economic power. Spain is an economic power too.
You're supposed to cite advantages over the other two.
Скопировать
15-ая хромосома была повреждена.
Это указывает на серьёзную задержку умственного развития при рождении.
Но их ребёнок показал отметку 9 по шкале Апгард. (проверка при рождении)
The 15th chromosome was damaged.
That indicates severe mental retardation at birth.
but their kid just scored nine on the apgar test.
Скопировать
Сколько времени мне осталось?
, тяжело сказать, в смысле, твои гены мутируют каждый раз, как ты лечишь эмбрион, есть признаки для развития
У тебя отклонения позвоночника, судя по твоему снимку с магнитного сканнера.
How much time do I have left?
Well,that's difficult to say, I mean,your genes are mutating every time you heal a fetus, There's an indication of heart disease developing,
You have spinal irregularities on your mri,
Скопировать
- Ты украла детей!
От Департамента археологии, для развития деревни.
Освободив нашу деревню от суеверных верований,
- Have you kidnapped the children!
"From the Archaeological Department, for the development of the entire village."
"By freeing the village from all superstitious beliefs, Chunni has"
Скопировать
-Я просто говорю, расслабься, понимаешь?
Мне кажется, что у тебя просто маленькая истерика из-за худшего варианта развития событий.
Может, ты забываешь о более значительных вещах.
-l'm-- l'm just saying relax.
I think you're having a little worst-case scenario freak-out here.
You're forgetting the bigger things.
Скопировать
Видишь, что я имел в виду?
Она просто находится на переходном этапе развития.
Не будь ты такой неженкой.
You see what I mean about her.
She's struggling through a typical phase of development.
Stop being so sensitive. Hmm...
Скопировать
- Она не была выдающейся ученицей, да?
Дэбби была неуклюжей, слегка отставала в развитии.
Кроме Вивиан Пэриш и нескольких её друзей, она никого не интересовала.
She didn't really stand out, huh? No.
Debbie was awkward, a late bloomer.
Besides Vivian Parish and a few friends, no one really took an interest in her.
Скопировать
Ладно, а в этом квартале что?
неоперившемуся предприятию, речь не идёт о заработке, речь идёт об инвестициях в будущее и заботе о развитии
Знаешь, скажи это моему члену, Тэд.
OKAY. WHAT ABOUT THIS QUARTER?
WELL, YOU KNOW, WHEN YOU COMMIT TO A... A FLEDGLING ENTERPRISE,
YOU KNOW, YOU CAN TELL THAT TO MY DICK, TED.
Скопировать
А теперь прошу прощения – я отправляюсь в ад.
Вследствие необычного оживления на Уолл-Стрит и возрождения надежды на развитие программы которая вытащит
Банковский оборот--
NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME, I'M GOING TO HELL.
...following Wall Street's sharp rebound... and boosted by a renewed hope in a government plan... to lift the banking sector out of its doldrums.
In currency trade--
Скопировать
Почему у меня течет кровь?
Может это просто часть твоего развития, вроде рентген-зрения а может с этим как-то связана молния.
Но со мной все будет в порядке?
And why am I bleeding?
Maybe it's just a part of your development, like x-ray vision or maybe the lightning had something to do with it, I don't know.
I am going to be okay, right?
Скопировать
Блестящее объединение этих дел об убийстве вместе...
Интенсивная программа предупреждения преступлений, сейчас усердно работает над развитием описания...
Через идентификацию образцов, которые он оставлял на своих жертвах... мы в состоянии привязать... шесть нераскрытых дел к одному убийце.
By brilliantly tying these murder cases together...
VICAP is now working hard to develop a profile... on the man we are officially calling the Triple Zero Killer.
Through the identification of a pattern he leaves on his victims... we have been able to connect... six unsolved cases to one murderer.
Скопировать
Моя позиция очень проста.
Запрет на исследования и развитие искусственного интелекта, который, как мы все знаем, пережиток войны
Если честно, я считаю что это устаревшая концепция.
My position is very simple.
The ban on research and development into artificial intelligence... is, as we all know, a holdover from the Cylon Wars.
Quite frankly, I find this to be an outmoded concept.
Скопировать
И тем не менее опять последовала неудача.
Я пришёл к выводу, что виной всему может быть мой слишком развитый ум.
И возможно, моё стремление к высокой гармонии.
However, I was again frustrated by failure.
I have come to understand that the answer eluded me because it required a lesser mind.
Or perhaps, a mind less bound by the parameters of perfection.
Скопировать
А разве мы больше не на " ты" ?
У меня очень развита интуиция.
Не надо было мне тебе этого говорить.
We're not pals anymore?
Sorry, when I get psychic I should shut up.
See you soon, Francois.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов развитой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы развитой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение