Перевод "раздавать" на английский
Произношение раздавать
раздавать – 30 результатов перевода
Я отдавал дань уважения...
Вы считаете разумным, раздавать направо и налево то, чего у Вас не так много?
Скажите, только честно.
I paid a tribute...
You consider reasonable to hand out to the right and the left what you don't have much?
Tell me, honestly.
Скопировать
- Нет, ничего.
- Вы сказали, что этот шум раздавался из того места.
А его овцы паслись не там?
- No, not at all.
- You said the noise came from beyond the point.
Is that where the sheep were?
Скопировать
Я разузнал насчет этой листовки. Мы уточнили у компании-распространителя.
Эти листовки раздавались в радиусе 4 кварталов от Колизея.
4 квартала...
The hand bills were only put out within a 4 block radius of the Coliseum.
Four block ra...
It seems your car was in the vicinity of the Coliseum.
Скопировать
Он у него на коленях и он его не отпускает.
Рут сказала, что когда она раздавала закуски, он даже не стал использовать складной столик.
Он настоял, чтобы поднос поставили на дипломат.
It's on his lap, and he won't put it down.
Ruth said when she was serving the snacks, he wouldn't use the pull-down table.
He insisted on putting his tray on his case.
Скопировать
Побещай мне, что это уже в последний раз. Обещаю, Сабрина, обещаю.
Можешь раздавать пощечины, но не убивать.
Я просто уже не успеваю обо всем этом писать.
I promise, Sabrina.
You can slap people, but not kill.
I can't keep pace with writing about it.
Скопировать
Меня бы и сегодня с радостью взяли обратно.
Клоунессой, шарики раздавать!
Ты забыл, я умею играть на семи инструментах:
You know I could easily find a job if I wanted to?
For the clown show, as cashier.
Listen.
Скопировать
Они думают, что мы мечтаем перебраться в Америку.
Думают, что могут распространять памфлеты и раздавать золото,.. ...и бесчисленная армия монархистов соберется
Вот что я называю нереальными мечтами.
They think we all lie awake dreaming of going to America.
They think they can distribute pamphlets and gold and a vast monarchist army will materialise overnight.
This is what I call fantastic dreams. Understand?
Скопировать
Ваши ставки, пожалуйста.
Kрасное - четырнадцать раз. Давай.
Хватит! Ставки сделаны!
Please chip in
I don't want it
Enough
Скопировать
Для этого тебе придется меня убить.
Хорошо, раздавай.
Поехали.
You're going to have to kill me.
All right, pass right.
Here we go.
Скопировать
Существуют традиции, Муррей.
Он единственный, кто умудряется раздавать рождественские подарки как военный почтальон солдатам в окопах
Большое спасибо, Тед.
I mean, all your life, since you were a kid, all you ever hear is,
"Men don't kick, not under any circumstances." - And girls don't bite or scratch.
- Except during wartime.
Скопировать
А теперь стараешься оставаться в тени.
Ты прекратишь раздавать приказы.
Потому что теперь я и тебя не буду оставлять одного надолго.
Now, you're keeping in the background.
You'll end up giving orders.
It's because, now, I don't want to leave you alone too much.
Скопировать
Мы ничего им не должны.
Если мы будем так раздавать деньги, то в конце концов станем нищими.
Зачем нам это надо?
We owe them nothing
If we start a precedence... It might appear we're obliged
That'll be big trouble
Скопировать
Главный здесь я!
И прекрати всё раздавать.
Но это и мои деньги, ты забыл?
I am.
- You don't say what we give away.
- It's mine, too. - $200 belongs to me, don't forget.
Скопировать
Жозетт подойдет?
Славьте любовь, и раздавайте всем поцелуи!
Кто хочет коньяка?
Josette, right?
Vive I'amour, and let's all kiss!
Who wants cognac?
Скопировать
Если бы ты мог дать мне что-то что поможет мне в следуещие два часа.
Я должен идти в Бурбанк и раздавать награды на ТВ шоу.
Насколько я понимаю, у тебя ничего нет.
If you could get me something to get me through the next two hours.
I have to go to Burbank and give out an award on a TV show.
There's nothing wrong with you as far as I can tell.
Скопировать
А теперь здесь собрались, притворяясь долбанными скаутами в лагере.
Вот-вот герцог Эдинбургский заявится дипломы раздавать.
Плохишам хоть было о чем поговорить.
And now they're all here, pretending it's some jolly Outward Bound camp.
The Duke of Edinburgh will be popping in with a few of his awards.
At least villains had something to rabbit on about.
Скопировать
Он тоже Мудрец?
Ты когда-нибудь видел, чтобы Мудрец раздавал деньги?
"Великого Уполномоченного, избежать..."
Is he another Sage?
Have you ever seen a Sage give away money?
"Grand proxy, avoidance of..."
Скопировать
Протестовал против прибытия на станцию Первого министра Шакаара.
Он раздавал листовки, уверяющие, что
Шакаар должен отклонить петицию о вступлении в Федерацию.
He was protesting First Minister Shakaar's upcoming visit to the station.
He's been handing out leaflets saying
Shakaar should drop the petition to join the Federation.
Скопировать
Это гениально.
И женщина в супермаркете раздавала это бесплатно..
Это называется образец, пап.
It's genius.
And the woman in the supermarket was giving it away. No charge.
That's called a sample, Dad.
Скопировать
Ты что, рехнулась?
Раздавать такие деньги незнакомым людям?
Чтобы какой-нибудь кретин, вдруг, ни за что получил кучу бабок?
Are you crazy, or something?
Can we give this money to people we don't even know?
What if some shit gets a lot of money for nothing?
Скопировать
Да, сэр... На меня накинулось десять мордоворотов.
только я начал раздавать им люлей и раскидывать их по сторонам,..
...подваливают откуда ни возьмись два кретина-полицейских и всё портят. Пришлось всё переигрывать - спасать их дурацкие жизни.
Ten people jumped out of the trunk.
I started handling all of them. Throwing them everywhere.
Then two stupid cops came out of nowhere... messed everything up, but then I regrouped.
Скопировать
- Да.
Знаешь, когда нас грузили на корабль в Англии, сержант раздавал солдатам блоки сигарет, а я сказал, "
Я не курю".
- Yes.
You know, when we were shipping out of England, the supply sergeant was handing out cartons of cigarettes, and I said, "No, thank you. I don't smoke.
I don't smoke."
Скопировать
К тому же, сейчас всё совершенно иначе, нежели у тзенкети.
Стены не собираются раздавать тебя.
Твои друзья поблизости.
Besides, this isn't like Tzenketh.
The walls won't collapse in on you.
Your friends are nearby.
Скопировать
Организация жертв войны ценит вашу поддержку.
Сейчас мы начнём раздавать детей по семьям.
Сазет Алахуз.
The Organization for War Victims appreciates your solidarity.
We will now assign all the children.
Sazet Alaxus.
Скопировать
Преступления никогда не оправдываются.
Ты раздавала нашу еду.
Сиди теперь здесь и строй из себя занозу в заднице. Только смотри, чтобы копы это не видели.
Crime does not pay.
Damn me and you gave her our food.
Okay, sit here and act like an ass, but watch out for the cops.
Скопировать
Ну, брось, Джоуи!
Может, вместо того, чтобы раздавать всем ЦУ в полиции, ты бы пошёл в пожарные?
Моя знакомая говорит, что Фиггис не платит по счетам.
Hey, come on, Joey.
Instead of taking cop lessons from a cokehead, maybe you should be lookin' at that fire, you know?
My girl over at Chase says Figgs is missing a few payments.
Скопировать
Они у меня были.
Теперь я буду раздавать карты, а ты будешь козырять тузами.
Чёртов букмекер. Поставили 200 штук и получили 5.
I had three sevens.
From now on, I'll deal out the cards, you say "gin" whenever you feel like it.
Fucking booths. $200 in action and what we have we got, five?
Скопировать
Когда нас впервые привезли сюда, они забрали нашу память.
Накопили информацию, перемешали её, как краски, чтобы раздавать воспоминания по их выбору.
Но чтобы создавать полотно, им нужен был художник.
When they first brought us here, they extracted what was in us.
So they could store the information, remix it like so much paint... and give us back new memories of their choosing.
But they still needed an artist to help them.
Скопировать
Это несправедливо.
Они самые щедрые люди, которых вы мечтали бы встретить, но если бы мы раздавали припасы всем, кто просил
Ниликс, сколько пищи мы можем выделить?
That's unfair.
These are the most generous people you could hope to meet, but if we gave supplies to everyone who asked, we wouldn't have anything left.
Neelix, how much food can we spare?
Скопировать
Я был бы главной звездой в истории той тюрьмы.
Раздавал бы автографы: "97-KY - вот, держи!"
Блять, мне бы говорили в тюрьме:
I would be the biggest star in the history of jail!
Be signing autographs, "97/KY" Here you go!
Shit, if I would be in jail guys would come at me:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов раздавать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раздавать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
