Перевод "разделительный" на английский

Русский
English
0 / 30
разделительныйdistributive disjunctive separating dividing
Произношение разделительный

разделительный – 30 результатов перевода

- Да, мистер Скотт.
Я нахожусь в кормовой части лаза, и я поместил взрывчатые разделительные заряды, чтобы сдуть меня, если
Я очень близок к потоку. Чувство будто муравьи ползают по всему моему телу.
- Go ahead, Mr. Scott.
I've sealed off the aft end of the service crawlway and I've positioned explosive separator charges to blast me clear of the ship if I rupture the magnetic bottle.
I'm so close to the flow now it feels like ants crawling all over my body.
Скопировать
Ну, это не круто для вас.
У вас незаконный кабельный разделитель на крыше.
- У меня?
Well, it's not great for you.
You've got an illegal cable splitter on your roof.
- I do?
Скопировать
-Что это?
Знаешь эти раздражающие маленькие штучки на разделительных линиях?
Разве это не имеет отношение к безопасности?
-What's this?
You know those annoying little bumps on the lane lines?
Isn't that some kind of safety thing?
Скопировать
Господин мэр. Господин мэр, прошу прощения.
Я только хотел убедиться, что наш договор в силе... это по поводу разрыва разделительной полосы на Бостон
Мне жизненно необходимо, чтобы был доступ к стройплощадке. Конечно. Мои люди этим занимаются.
Round it out with some, some medical stuff on seafood toxicity, huh?
Growing incidence, all that good shit. All right, cool.
You ever notice how mother of 4 is always catching hell?
Скопировать
Но если мы займёмся этим теперь, это станет сигналом всем женщинам Грейт Паксфорда, которым было не по пути с Джойс и её компанией.
Это станет разделительной линией между старым Институтом и новым.
И эту линию мы нарисуем вареньем!
By making it now, it would serve as a signal to all the women of Great Paxford who felt excluded by Joyce and her crowd.
It would be a line in the sand between the old Institute and the new.
A line in the sand made of jam!
Скопировать
На Куинс-бульвар я ехала по обочине.
На Джуэл-авеню – по разделительной полосе.
У меня получилось.
At Queens Boulevard, I took the shoulder.
At Jewel Avenue, I used the median.
I had it.
Скопировать
Теперь, когда ее нет, мы не знаем, кто мы такие.
Дамы и господа, Хэдвиг, как та стена, стоит перед вами на разделительной полосе между востоком и западом
Рабством и свободой.
And now that it's gone, we don't know who we are anymore.
Ladies and gentlemen, Hedwig is like that wall, standing before you in a divide between East and West.
Slavery and freedom.
Скопировать
Его трудно было не видеть, он прямо лез в глаза.
Нет бы спрятаться, а он принялся вырезать букву "М" на дереве прямо посередине разделительной полосы.
Говорят, он успел три буквы "М" вырезать до того, как его прошил Альбатрос.
You couldn't miss him.
Carving Ms on a burnt tree trunk, smack in the middle of no-man's-land.
He carved three Ms before the albatross got him.
Скопировать
- Что? Согласно плану района, часть земли... которую я приобрёл, тянется на 100 футов на север.
Всё к югу от этой разделительной линии принадлежит мне.
- И где проходит разделительная линия?
Yeah, according to the zoning grid, the piece of property... that I purchased extends exactly 100 feet to the north.
Anything south of that dividing line belongs to me.
- Well, where's the dividing line?
Скопировать
Всё к югу от этой разделительной линии принадлежит мне.
- И где проходит разделительная линия?
- Хм, допустим...здесь.
Anything south of that dividing line belongs to me.
- Well, where's the dividing line?
- Mmm, right about... here.
Скопировать
Сейчас приедем.
Он шел по разделительной на трассе ай-95.
Спасибо.
We'll be right there.
Walter just got picked up, walking the median of l-95.
Thank you.
Скопировать
Нельзя ли побыстрее?
Двухполосные шоссе с разделительной полосой - самые опасные дороги.
70% ДТП происходят из-за превышения скорости.
Can you speed up a little bit?
Two-lane highways with broken lines are the most dangerous roads.
Seventy percent of accidents occur over the speed limit.
Скопировать
Господин мэр, прошу прощения.
Я только хотел убедиться, что наш договор в силе... это по поводу разрыва разделительной полосы на Бостон
Мне жизненно необходимо, чтобы был доступ к стройплощадке.
Mr. Mayor, excuse me.
I just want to make sure we're still OK for that median cut on Boston Street.
I really need that access to make the site viable.
Скопировать
Но сегодня я хочу вам напомнить. Он сказал:
Потому что это доказывает, что мы провели чёткую разделительную линию между нами и врагом.
Если враг энергично выступает против нас и рисует нас в самых чёрных тонах, то это ещё лучше. Потому что это свидетельствует, что мы не только провели чёткую разделительную линию между нами и врагом, но и что наша работа приносит блестящие плоды. "
He said:
When the enemy slanders us, that is good, because it proves, that there is a clear line between them and us.
When the enemy paints us in the blackest colors, that's better, because it shows, that there is not only a clear distinction between them and us, but also that we have achieved a great deal in our work.
Скопировать
"Если враг борется с нами, это хорошо. Потому что это доказывает, что мы провели чёткую разделительную линию между нами и врагом.
Потому что это свидетельствует, что мы не только провели чёткую разделительную линию между нами и врагом
Ведро.
When the enemy slanders us, that is good, because it proves, that there is a clear line between them and us.
When the enemy paints us in the blackest colors, that's better, because it shows, that there is not only a clear distinction between them and us, but also that we have achieved a great deal in our work.
The container.
Скопировать
Отвезу обратно.
Наше предложение - использовать Коллиер авеню, как разделительную линию между двумя школами...
Диллонская Старшая школа - на голубой стороне, Восточная Диллонская Старшая школа на желтой.
I'll take you back.
The current proposal uses Collier Avenue as the dividing line between the two schools.
Dillon High School in the blue, East Dillon High School in yellow.
Скопировать
Я согласился на это потому что подумал, использование современных восстановительных приборов хорошая идея.
Но все эти новшества - новый зал, мраморные межкомнатные перегородки в 10 раз шикарнее чем разделительные
Это показуха.
I agreed to this because I thought a better state-of-the-art recovery suite was a good idea.
But all this stuff, the new lounge, the marble wall dividing the rooms. Ten times more chic than some sloppy dividing curtain, my friend.
It's ostentatious.
Скопировать
В моём квартале такая улица называлась Линкин.
Это разделительная черта, так?
Когда я росла, мама мне всегда говорила: "Не пересекай Слаусон".
It was the dividing line, right?
Growing up, my mom would be like, "Do not cross Slauson."
But now there's gangs on both sides of the line.
Скопировать
- Нужно срочно убрать людей с моста! - Понял. Нет, Боб!
Сломай разделительный барьер!
О да, ты права! Лажанулся. Хе-хе-хе!
Got it.
No, Bob. Move the conveyors.
Oh, yes, you're right.
Скопировать
И дома есть.
Кто вообще живет на трассе с разделительной полосой?
Вы никогда не увидите, что кто-то съезжает с такой трассы или въезжает на нее.
There are houses on the North Circular.
Who lives on a dual carriageway?
You never see anybody leaving their drive or entering their drive.
Скопировать
Сейчас я б уже спала.
Дамы, городской совет попросил нас украсить разделительную клумбу на главной улице так что сверьтесь
Я знаю, я новичок в клубе садоводов но что за чертовщина такая со всем этим садоводством?
I'd be asleep by now.
Oh, and, ladies, we have been asked by the city council To beautify the center divider on main street. So make sure your calendars are clear next tuesday.
I know I'm new here at the garden club, But what's with all the gardening?
Скопировать
Дорогая, тебя когда-нибудь кусал краб?
Может нам поднять разделительное стекло?
Нет, мы же не хотим исключать такого отличного человека как Фрэнк из бесе... О, Боже!
Yeah. You ever been bit by a crab, hon?
Can we maybe put this divider up?
Well, no, we don't want to exclude a great man like Frank from the conver...
Скопировать
Другие раскрывают в себе беззаботность, которая помогает им справляться с ситуациями, которые многие из нас сочли бы затруднительными.
И если собираемся прочертить разделительную полосу, то должны спросить самих себя, как мозги так называемых
И если мы можем лечить людей с неврологическими нарушениями, переводя их в статус "нормальных", то, конечно, мы помогаем им.
Others develop a-a cheerful disposition that may help them cope with situations the rest of us would find disturbing.
And if we are to establish a baseline, then we also have to ask ourselves how the brains of even so-called normal people respond to certain stimuli.
And if we're able to treat those people living with neurological disorders, restore them to... quote... "normalcy," well, of course we're helping them.
Скопировать
Вот так.
А теперь проходите к разделительной полосе.
Мой сын на заднем сидении!
There we go.
Okay, just head over to the median.
My son is in the back!
Скопировать
Разного рода активности:
против разделительной стены, "Дайте жить животным", глупости...
Мы не знаем, кто это.
All sorts of activities:
Against the Separation Wall, Let the Animals Live, nonsense.
We don't know who she is.
Скопировать
Она принимает все изгибы вашего тела.
Разделительные занавески здесь, Есть подставка для iPod, Есть домашний кинотеатр, Здесь космический "
Но рано или поздно, вы начнете скучать смотря "Аполлон 13"
{\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} There is another one that {\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} folds down here for your buddy.
{\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} which was a NASA invention. {\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} here is a space John.
you are going {\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} to get bored watching Apollo 13
Скопировать
Неплохой пенис!
Ты можешь нарисовать лицо на этой штуке и бегать по разделительной полосе.
Спасибо тебе.
Nice penis!
You could paint a face on that thing and ride in the car pool lane.
Thank you.
Скопировать
Она, правда, любит сплошные линии.
И она любит останавливаться на разделительной полосе.
- Моя любит держать сплошные линии между колесами. - Моя тоже.
She really loves the continuous lines.
And she likes to stop in the places with many lines.
Mine likes to have the continuous line between the wheels.
Скопировать
И скоро нам напомнили о черных днях, потому что дорога, в каком-то смысле, закончилась.
И ко всему этому они использовали камни вместо разделительных линий.
Давайте не будем рассматривать это как что-то плохое, по крайней мере это хороший шанс проверить как эта машина ездит.
And soon we were reminded of the dark days because the road just sort of stopped.
And to make things worse, instead of white lines, they'd used rocks.
Let's not view this as a bad thing, it is at least a chance to test the car's ride.
Скопировать
Ах
Что мы делаем Встречаемся на разделительной полосе, ха?
Это не...
Ah!
What are we doing meeting at a strip joint, huh?
It's not a s...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разделительный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разделительный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение