Перевод "first-person narrative" на русский

English
Русский
0 / 30
narrativeповествование повесть повествовательный
Произношение first-person narrative (форстпорсон наротив) :
fˈɜːstpˈɜːsən nˈaɹətˌɪv

форстпорсон наротив транскрипция – 33 результата перевода

You've made an excellent choice.
You're about to take part in a thrilling first-person narrative.
You will take on the role of an Emergency Medical Hologram, the Chief Medical Officer aboard the Starship Vortex.
Вы сделали превосходный выбор.
Вы будете участвовать в захватывающем повествовании от первого лица.
Вы возьмете на себя роль экстренной медицинской голограммы, шефа медицинской службы на борту звездолёта "Вортекс".
Скопировать
That was very nice,Jefferson.
Excellent use of the first-person narrative.
I was scared of the banditos.
Очень хорошо, Джефферсон.
Отличное использование рассказа от первого лица.
Я испугалась бандитов.
Скопировать
"I sit in the bushes wearing a gimp costume, stalking my prey."
He's the first person I got to use first person narrative.
♪ I'm an amazing teacher.
"Я сижу в кустах одетый в садомазо-костюм, преследуя свою добычу."
Он у меня первый человек, который ведет рассказ от первого лица.
♪ Я замечательный учитель ♪
Скопировать
You've made an excellent choice.
You're about to take part in a thrilling first-person narrative.
You will take on the role of an Emergency Medical Hologram, the Chief Medical Officer aboard the Starship Vortex.
Вы сделали превосходный выбор.
Вы будете участвовать в захватывающем повествовании от первого лица.
Вы возьмете на себя роль экстренной медицинской голограммы, шефа медицинской службы на борту звездолёта "Вортекс".
Скопировать
That was very nice,Jefferson.
Excellent use of the first-person narrative.
I was scared of the banditos.
Очень хорошо, Джефферсон.
Отличное использование рассказа от первого лица.
Я испугалась бандитов.
Скопировать
"I sit in the bushes wearing a gimp costume, stalking my prey."
He's the first person I got to use first person narrative.
♪ I'm an amazing teacher.
"Я сижу в кустах одетый в садомазо-костюм, преследуя свою добычу."
Он у меня первый человек, который ведет рассказ от первого лица.
♪ Я замечательный учитель ♪
Скопировать
At that time, Hyung-nim, you were really cool.
After my mom died, and other than In Hye, you were the first person that treated me like family.
Do it now.
ты был действительно крутым.
извини. заменившим мне семью. я не мог сказать тебе "спасибо" даже один раз.
{\i1\alphaH80\} Скажи сейчас.
Скопировать
Got something special coming in.
You're the first person I thought of.
He show his face around here, him or one of his boys, you get word to me right quick.
Приближается нечто особенное.
Вы первый человек, о котором я подумал.
Если его лицо где-то здесь мелькнет, его самого или его людей, вы сразу же быстро сообщаете мне.
Скопировать
Wow, you must be really, really happy.
Doctor, you're the first person who knew the entire series!
This, can you let me borrow this for one day?
тебе крупно повезло.
кто знает обо всей версии!
можешь дать мне его на денечек?
Скопировать
No, that's -- that's true.
You're the -- you're the first person I call when I have good news.
I mean, remember when I got my adult braces removed?
Нет, это правда.
Ты первый, кому я звоню, когда у меня хорошие новости.
I mean, remember when I got my adult braces removed?
Скопировать
And you value me.
First person to do that in a long time.
So I happen to believe you're an excellent judge of character.
И вы цените меня.
Вы - первый, кто делает это за долгое время.
Так что я склонна верить, что вы отлично разбираетесь в людях.
Скопировать
We can't sleep here.
It's bad luck for the first person to pass.
So we wait for someone else to go by.
Не будем же мы тут ночевать.
Не повезет тому, кто проедет первым.
Подождем, пока кто-нибудь проедет.
Скопировать
And to be honest...
You're the first person in a long time to be able to make me smile.
I assume this is about Jack Porter. Were my suspicions correct?
И если быть честным...
Ты первый человек, за долгое время, который может заставить меня улыбнуться.
я так понимаю, это на счет Джека Портера мои подозрения оказались верны?
Скопировать
Did you ever come here with Tan?
You're the first person I've ever brought here. Why?
Tan will be jealous.
Вы когда-нибудь приезжали сюда с Таном?
Нет... которого я сюда привез.
А что? Тан будет ревновать.
Скопировать
THIS WAS ANOTHER MAJOR BIBLE TRUTH THAT SUFFERED DURING THIS AGE OF COMPROMISE.
IT WAS TAUGHT THAT IF A PERSON WISHED TO BE FORGIVEN, HE OR SHE MUST FIRST CONFESS THEIR SINS THROUGH
SO IN ORDER TO MAKE UP FOR OUR INSUFFICIENT GOODNESS AND OUR ACTUAL WRONG ACTIONS, WE MUST ALL- LAYPEOPLE AS WELL AS CLERGY-
Это было другой библейской истиной, пострадавшей в период компромиссов.
У чили, что если человек хочет получить прощение, он должен сперва исповедовать свои грехи через священника, с помощью ритуала, который называется таинством раскаяния, более известного как исповедь
Для того чтобы компенсировать нашу недостаточную благость и наши настоящие проступки, мы все должны , как миряне, так и священники, мы должны все исповедовать наши грехи, по крайней мере, раз в год, и желательно чаще, священнику
Скопировать
I'm sorry.
You know, you might find this hard to believe, Ryan, but you're not the first person to criticize me
Don't worry, Anne!
Прости.
Ты знаешь, в это сложно поверить, Райан, но ты не первый человек, кто критикует меня и мой стиль жизни.
Держись, Энн!
Скопировать
But I never knew what to do about it.
You're, like, the first person to offer to help.
I want to help. I really do.
Но я не знала, как мне измениться
Ты первый, кто предложил мне помощь
Я хочу помочь.На самом деле хочу.
Скопировать
Once the other people in the study see how we intend to film them, they'll know it's safe to participate.
It always takes one brave person willing to go first, and that person is you.
I would want to see the film first before you showed it to anybody else.
Когда другие участники увидят, как именно мы намерены снимать, они поймут, что участие безопасно.
Кто-нибудь всегда оказывается храбрым первопроходцем, и сейчас это ты.
Я хотела бы первой увидеть фильм, до того, как вы покажете его кому-нибудь еще.
Скопировать
That's not gonna happen.
I think it's fair that the people who got here first can stay, and the person who doesn't can, you know
Because I think you were out, you know, talking to people, which isn't a problem, there's nothing wrong with that, but... but then you can't expect to just come in at the last minute and still get a spot.
Не будет этого.
Я думаю это будет честным, что те кто пришли сюда первыми могут остаться, и те кто нет, тоже ну вы знаете, компромисс.
Because I think you were out, you know, talking to people, который не является проблемой, Нет ничего плохого в том, but... but then you can't expect to just come in at the last minute and still get a spot.
Скопировать
Charlie's birthday is coming up soon.
And when I asked him who he wanted there, the first person he said was Uncle Michael.
I don't think you understand.
У Чарли скорого день рождения.
И когда я спросила у него, кого пригласим, первым, кого он назвал был дядя Майкл.
Думаю, ты не поняла.
Скопировать
Listen, I am just so honored to be here tonight.
So happy to get to meet many of you in person for the first time, and...
And welcome you to the Edgehill family.
Послушайте, это такая честь для меня присутствовать здесь сегодня.
Такое счастье познакомиться со многими из вас лично впервые, и...
И принять вас в семью Edgehill.
Скопировать
Unless, of course, you owe somebody money.
Then, that person comes first.
Make sense?
Если, конечно, ты не должен кому-то денег.
Тогда на первом месте этот кто-то.
Имеет смысл?
Скопировать
- The mailman died here. - Here we are.
If we can figure out where the blood first came from, maybe we can find our troubled person.
Looks like it came from somewhere back here.
Почтальон умер здесь.
- А мы здесь. Если мы выясним, откуда впервые пришла кровь, может быть, мы найдем человека с бедами.
Похоже, это пришло откуда-то позади этого района.
Скопировать
How can you use the second person pronoun in that sentence?
First person pronouns, 'I', 'me', 'we' and 'us'.
Second person pronouns, 'you', 'your', 'yours'.
Откуда в этом предложении 2 лицо?
Чего? Местоимения первого лица: "я" и "мы".
Второго лица: "ты" и "вы".
Скопировать
One person is sent out of the room while the others hide a small item.
Then they invite the first person back by saying,
"Hot boiled beans and bacon for supper, hurry up before it gets cold."
Один человек выходит из комнаты, а остальные прячут что-нибудь маленькое.
Потом он возвращается со словами
"Горячие бобы и бекон на ужин, поспеши, пока не остыли."
Скопировать
What do you mean, like, animals?
He wouldn't be the first person to try to become superhuman, right?
Well, it certainly explains why the guy went bananas, but still it's pretty wild.
Вы имеете в виду, животной?
Думаю, он не первый, кто пытался стать сверхчеловеком, верно?
Ну, это определенно объясняет, почему у него поехала крыша, но все же все это довольно дико.
Скопировать
Really?
Okay, you're the first person who thinks so.
I-I-I wanna come with you.
Правда?
Ладно, ты первый человек, который так думает.
Я хочу уйти с тобой.
Скопировать
We've been looking so long for our third, but every time it doesn't work out.
And then you, you're the first person that we've ever been with that we've both felt the same way about
Oh, wow. Okay.
Мы так долго искали третьего, но каждый раз что-то не получалось.
А потом ты, ты первый человек, из всех что были, к кому мы испытываем одинаковые чувства.
Так, хорошо.
Скопировать
_
I always like making the first payment to my contractors in person.
I enjoy looking the ones who did a good job in the eye and conveying my sincere thanks.
"Думаю, ты мог бы взять отпуск... А."
Я люблю в первый раз платить подрядчикам лично.
Люблю смотреть в глаза тому, кто проделал хорошую работу, и заслуживает моей искренней благодарности.
Скопировать
I'm going to stay at the hospital until Max wakes up.
I wanna be the first person he sees when he opens his eyes.
Taylor, I'm sorry about earlier.
Я собираюсь оставаться в больнице, пока Макс не очнется.
Я хочу быть первым человеком, кого он увидит, когда откроет глаза.
Тейлор, прости за то, что было раньше.
Скопировать
But he's not in the yearbook, and according to his credit report, his address during his law school years was in New York.
He even paid rent the first of the month in person.
- Well, I'm sure there's an...
Но его нет в выпускном альбоме, и, согласно его счетам, во время учебного года он жил в Нью-Йорке.
Он даже лично оплачивал аренду в первых числах месяца.
— Ну, я уверена, этому...
Скопировать
- How can you say that?
Finn was the first person to come to you to offer peace.
He's your friend.
- Как ты можешь так говорить?
Финн был первым, кто пришел к тебе с миром.
Он твой друг.
Скопировать
This is insane.
You were the only person to visit him in the period he made those first confessions.
- What else did she tell you? - Who are we talking about.
Это безумие.
К нему во время первых признаний пускали только вас.
- Что еще она вам сказала?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов first-person narrative (форстпорсон наротив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы first-person narrative для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить форстпорсон наротив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение